Я делаю вид, что меня очень заинтересовал проезжающий экипаж.
— В отличие от меня. — Лиззи устремляет на меня непривычно пронзительный взгляд голубых глаз, и у меня по коже пробегают мурашки. — Я
Лиззи наклоняется ко мне так близко, что мне виден тонкий белый шрам над ее бровью.
У меня перехватывает дыхание.
— Что ты знаешь?
— Что мисс Ягодка — это
Тридцать
В лице Лиззи появляется надменность.
Неужели Нэйтан ей все рассказал? Я облизываю внезапно пересохшие губы.
— С чего ты взяла, что я мисс Ягодка?
— Тебя выгнали с работы, а потом вдруг выясняется, что ты работаешь в «Фокусе», и в это же время начинает выходить колонка. Помнишь письмо от простоволосой атлантки, которая хотела растянуть шляпу? Его написала я. Я и не думала, что ты ответишь. Ты посоветовала обдать паром внутреннюю часть шляпы. Я совсем забыла, что этому способу меня научила ты, еще когда работала у миссис Инглиш. — Лиззи расплывается в широкой торжествующей улыбке.
— О, — у меня начинают дрожать колени. Лиззи может разболтать мой секрет. «Фокус» утратит доверие читателей, а вся работа, проделанная мисс Ягодкой, окажется напрасной. Все распадется, как слабо завязанный узел.
— Ты же никому не скажешь, правда? Меня ждут очень большие неприятности, если об этом кто-нибудь узнает.
— Ну что ты такое говоришь? Ведь мы же с тобой подруги, да?
— Э-э, да, подруги. Спасибо, Лиззи. Это для меня очень важно. Тебе пора возвращаться на собрание. Миссис Инглиш будет гадать, куда ты запропастилась.
— Нет, не будет. Она послала меня за тобой спросить насчет узлов.
— Передай ей, пожалуйста, что их можно заказать только через магазин Баксбаума.
Немного не дойдя до заброшенной конюшни, я прячусь между деревьями, чтобы решить: не зайти ли мне к Беллам. Судя по всему, статья «Обычайки» пробудила в читателях любопытство, а не желание уничтожить издателей газеты. И у «Фокуса» наверняка появятся новые подписчики. Если я и пойду к Нэйтану, то по личным причинам, а между нами больше не должно быть ничего личного.
Услышав какой-то шорох в траве, я застываю на месте. Я напряженно вглядываюсь в поросшее сорной травой и кустарником поле, что простирается в пятидесяти ярдах от меня. Но ночью все, что удалено больше чем на пару шагов, кажется вымазанным дегтем. Надо было внимательнее смотреть по сторонам, а не уходить так глубоко в свои мысли.
До меня доносится стрекотание сверчков и шелест ветра, но зловещий звук не повторяется.
Под барабанную дробь сердца, которая отдается у меня в голове, я стремглав бегу к конюшне.
И, даже оказавшись дома, я еще долго не могу согреться.
Наутро я вхожу на кухню и вижу, как Ноэми, склонившись над столом, вслух читает Этте Рэй газету.
— Доброе утро.
— Доброе утро, Джо, — Этта Рэй хлопает сильной рукой меня по плечу.
Ноэми распрямляется.
— Как хорошо, что ты пришла. На горизонте назревает беда, и движется она довольно быстро.
— Она направляется к нам?
Наверное, Кэролайн потребовала от миссис Пэйн, чтобы та объяснила, откуда взялись слухи о ее связи на стороне. Если это так, то миссис Пэйн нужно затоптать разгорающийся костер, пока доброе имя Пэйнов не растаяло в воздухе, как дым.
— Будем надеяться, что нет. Все началось со статьи мисс Ягодки «Самобытный вопрос». Ты не читала?
— Да.
Этта Рэй сворачивает газету и опускает ее в корзинку для писем, которую каждое утро приносит миссис Пэйн.
— Я сама никогда не понимала, что такого хорошего в замужестве. Мне совершенно не хочется знать, что дома после работы меня ждет еще одна, — Этта Рэй повязывает чепец. — Мне пора к цыплятам. Постарайтесь сегодня вести себя потише и не беспокоить миссис Пэйн. На нее напала хандра. — С этими словами Этта Рэй выходит из кухни.
Взяв тонкий нож, Ноэми плавными движениями срезает мясо со свежей телячьей ножки.
— У нас тут скандал из-за расстроенной помолвки Мерритта. Мистер Пэйн сегодня не поехал на фабрику, и, кажется, ни одна беседа не обходится без хлопанья дверьми. Соломон сказал, что вчера мистер Пэйн был в редакции «Фокуса» и потребовал, чтобы мисс Ягодку разоблачили.
Чувствуя, что у меня подкашиваются ноги, я опираюсь на стол.
— И что ему ответили?
— Указали на дверь. А сегодня выходит вот это.
Ноэми разворачивает газету, которую читала Этте Рэй. По широким страницам и убористо напечатанному тексту я сразу же узнаю выпуск «Конституции». Мне в глаза бросается крайняя левая статья.