В понедельник звук затормозившего у сарая джипа потонул в шуме реки, всей мощью переливающейся через плотину. Гюстав и Ив закидывали мешки муки в кузов грузовика. Офицер и официальный переводчик, оба в форме, с минуту постояли, оценивая открывшуюся картину. Знак Гюстава выглядел так, будто стоит там уже много лет, после того, как тот легонько прошелся по нему наждачной бумагой и добавил пару пятен речной тины. Офицер поднял камень и бросил его в сторону гребня плотины. Вода жадно его поглотила и унесла в свои глубины.
Он приподнял брови и приказал переводчику сделать пометку на планшете у него в руках.
Только после этого офицер обернулся и признал присутствие Ива и Гюстава.
– Доброе утро. Я ищу герра Мартена, владельца водяной мельницы! – прокричал он, чтобы его услышали за ревом реки.
– Вы его нашли, – ответил Гюстав, закидывая последний мешок в грузовик и отряхивая с рук муку, прежде чем закрепить брезентовый тент.
– Возможно, мы зайдем внутрь, где немного тише? – спросил переводчик со сдержанной учтивостью. Его манеры были чуть менее резкими, чем у офицера. – Нам жаль, что мы отрываем вас от работы, месье, но нам нужно уладить с вами несколько вопросов.
Гюстав провел их на кухню, немцы пододвинули стулья и сели за стол, жестом предложив Гюставу сделать то же самое. Ив, последовавший за ними, остался стоять, опершись о дверной косяк и скрестив руки на груди.
– Всего несколько вопросов, если позволите, месье Мартен, – продолжал переводчик, заглядывая в документы. – Вы живете здесь со своей семьей: вашей женой, двумя дочерьми и одним сыном. – Он взглянул на Ива. – И маленьким ребенком, дочерью покойного кузена?
– Все так, – ответил Гюстав.
– Ее родители погибли, когда вы сбросили на них свои бомбы, – встрял Ив, но быстро замолк под взглядом отца.
– Сколько у вас имеется транспортных средств? – продолжил солдат, игнорируя замечание Ива.
– Только грузовик, который вы видели снаружи.
– Велосипеды?
– Один, он у нас общий на всех. Моя жена – местная акушерка, иногда ей требуется транспорт, чтобы быстро добраться до пациентов.
Мужчина кивнул, перевел сказанное офицеру и сделал пометку в документах.
– Вы используете грузовик для доставки муки в пекарни по округе?
– Да. И мне нужно переезжать мосты в Кульяке и Сент-Фуа, чтобы продолжать доставку туда.
Офицер категорично замотал головой и быстро заговорил по-немецки.
– По распоряжению нового правительства это больше не разрешается, – сказал переводчик. – Незанятой области придется самостоятельно содержать себя по части продовольствия. С этого момента вы будете доставлять треть своей муки на склад, который мы строим на краю города. Она нужна рабочим Германии. Остальное можете развозить клиентам на этой стороне реки как обычно.
– А моя жена? – спокойно спросил Гюстав. – Что ей делать, когда нужно принять ребенка на том берегу? Женщинам незанятой территории придется полагаться только на себя?
Снова последовал обмен репликами между солдатами.
– Существует возможность выдать ей пропуск, позволяющий ездить в незанятую область в случаях врачебной необходимости. На той стороне выделена семикилометровая зона, которая будет тщательно патрулироваться. Всех, кого там обнаружат без надлежащих документов, передадут в руки здешних властей и примут соответствующие меры. Ваша жена должна будет явиться в мэрию, чтобы мы сделали для нее пропуск. И мы также выдадим вам разрешение водить ваш грузовик для доставки муки, так как вы теперь вносите вклад в нужды фронта. Автомобиль будет официально назначен для государственной службы. Каждую неделю вам будут выделять талоны на получение бензина для выполнения этих необходимых обязанностей.
Офицер снова заговорил – грубые на слух слова звучали для Гюстава нечленораздельно, но он ясно понял скрытую в них угрозу. Переводчик перевел более мягким тоном:
– Не забывайте, пожалуйста, месье Мартен, что с этими дополнительными поблажками вы и ваша жена находитесь в привилегированном положении. На вашем месте было бы неблагоразумно злоупотреблять ими. Пожалуйста, не забывайте, что такие деяния, как тайное накопление запасов и саботаж, – это преступления, за которые есть наказание. Такие преимущества, которые были вам даны, налагают на вас обязательства. Мы будем внимательно наблюдать за вами обоими, чтобы удостовериться, что вы выполняете эти обязательства.
–
– Я прекрасно понимаю, месье, – ответил Гюстав, невозмутимо встречая его злой взгляд и сохраняя спокойно-вежливое выражение лица.
Переводчик сделал еще несколько пометок в своих бумагах.
– Вы и ваша жена должны явиться в мэрию в ближайшее удобное время. Вас будут ожидать.
Они встали, и Ив отошел в сторону, чтобы их пропустить. Отец с сыном наблюдали, как солдаты уезжают вверх по проселочной дороге, колеса их джипа взметали россыпь камней и облако пыли. Глядя на продвижение этого облака, они увидели, как джип снова поднялся, свернув с дороги, и продолжил взбираться вверх по холму за мельницей.