Читаем Дежавю. Антология полностью

Я была фантастической Синею Птицей.Жизнь прошла.            Вдохновенный оборван полет…Ничего не случится. И не повторится.Не приснится во сне. И не произойдет.Пусть еще оперенье — под люстрой —      сияет,И осанки былой наблюдается стать, —Но никто синей магии не замечает,Никому мне добычей желанной —      не стать!Не прикормит никто            жемчугами хмельными,      Ни росинки,            ни маковых зерен — не даст,      Ни стихами, ни грамотами именными      Птице редкостной честь            и хвалу не воздаст.      Сонмы сонных вокруг —            равнодушных, незрячих.      Все шагают в строю —            кто в трактир, кто в семью.      Так бездарно живут,            так привычно маячат…      Разве можно доверить им тайну мою?2016 — Эссен

Сон-трава[22]

      Желтоглазые звезды с небес на поляны упали,      Обрели свои корни в раздолье земли луговой.      Отрешенно покинув родные небесные дали,      На Земле они стали цветами — целебной травой.Под мелодии звездные скрипок маэстро Вивальди,А случалось, и даже под бомб оглушительный вой,В океане ночном на землян они сон навевали,И прозвали их люди за вещие сны Сон-травой.Только, верится мне, их явленье отнюдь не случайно!До поры не раскрыт этих звезд желтоглазых секрет:Смерти нет — есть покой. Сон-травой нам            подарена тайнаПереправы с планеты Земля в мир далеких планет.2017 — Эссен

В гостях у Анны

Анне Германовой

Скиталицей, поникшей от забот,В четвертый день семнадцатого годаПо милости судьбы и ей в угодуЯ очутилась у резных ворот.Хозяюшка с улыбчивым лицомИ с голосом поющего ваганта,Изящна, как цветок в петлице франта,Меня встречала в дворике пустом.О этот взгляд! — себя узнала в нем,В зрачках ее библейских отражаясьИ чувствуя — она мне не чужая,И не чужою я вхожу к ней в дом.За окнами стоял волшебный лес,Передо мной она стояла — Анна,И падал снег, но мне казалось — маннаСпускалась с предрождественских небес.И был из манны выпечен пирог,Смежал камин всевидящее око…Впервые было мне не одиноко,И до утра наш длился диалог.О слово, ты начало всех начал,Ты связываешь в узел все начала —В ее устах ты серебром звучало,И голос струн под пальцами звучал.Пой, миннезингер, менестрель, вагант!Пой о любви несбывшейся, высокойПой, Анна — хрупкий ангел кареокий —Ты в этой жизни тоже эмигрант.И оттого, наверное, друг мой,Душа тревожна — странница ночная,Нездешняя, иная, неземная —Она упрямо ищет путь домой.05.01.2017 — Ehringshausen-Essen

Птица на стекле

Перейти на страницу:

Все книги серии Русское зарубежье. Коллекция поэзии и прозы

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Собрание сочинений
Собрание сочинений

Этот книга – часть электронного собрания сочинений И. Бродского, содержащая основной корпус стихотворений и поэм. Сюда не вошли (и включены в отдельные файлы): стихотворные переводы Бродского из разных авторов на рус. язык; неоконченная поэма «Столетняя война» с примечаниями Я. Гордина; переводы стихотворений Бродского на англ. язык (самим автором и другими переводчиками); стихотворения, изначально написанные Бродским на англ. языке, и их переводы на русский язык (не автором); неоконченная поэма «История XX века», написанная на английском языке и переведенная на русский Е. Финкелем. Представлены (насколько возможно) все опубликованные в бывшем СССР оригинальные стихотворные тексты Бродского. В собрание, возможно, пока не включены некоторые ранние стихи (до 1962?), которые автор позже не захотел публиковать (например, «Земля» и «Баллада о маленьком буксире»), а также неоконченные стихи, наброски, варианты и другие малоизвестные произведения (возможно, они будут еще опубликованы).Тексты подготовлены путем сверки и вычитки электронных текстов-источников, издавна находившихся в Сети (предположительно, это были ручные наборы с ранних публикаций или «самиздата»), и OCR по изданиям: «Сочинения Иосифа Бродского», далее «СИБ» (1-е изд. в 4 тт., ред. Г. Ф. Комаров, «Пушкинский фонд», С-Пб., 1994; 2-е изд., тт. 1 и 2, ред. Я. Гордин, 1998); по утвержденному Бродским сборнику «Часть речи» (сост. Э. Безносов, М., «Художественная Литература», 1990; далее «ЧР»); и по сборнику «Форма Времени» (сост. В. Уфлянд, «Эридан», Минск, 1992; далее ФВ). При разночтениях пунктуации и мелких исправлениях текста предпочтение отдается СИБ, с исправлениями по имеющимся томам 2-го издания; при значительных отличиях текста приводятся варианты по др. публикациям или по электронному тексту-исходнику (обозначенному как «неизвестный источник»).Порядок стихотворений следует хронологическому принципу СИБ: в пределах каждого месяца, сезона, года, десятилетия сперва идут точно датированные стихотворения в хронологическом порядке, затем датированные все более и более приближенно в алфавитном порядке, т.е. датированные месяцем, сезоном, годом, затем датированные неточно, условно или вовсе не датированные – также в алфавитном порядке. Датировка следует СИБ: <1990> означает дату первой публикации, 1990? означает приблизительную датировку. Отдельные недатированные ранние стихи, не включенные в СИБ, даются по неизвестным источникам и датированы <?>. В отдельных отмеченных случаях датировка следовала опубликованным на англ. языке при участии Бродского сборникам: «Selected Poems» (1973, далее SP), «Part of Speech» (1980, далее PS), «To Urania» (1988, далее TU) и «So Forth» (1996, далее SF).Примечания к текстам, присутствующие в СИБ, дополнены примечаниями из других публикаций (и, где необходимо, моими текстологическими пояснениями); все примечания атрибутированы. Выделенные в СИБ заглавными буквами или разрядкой слова даны курсивом.С. В.Подготовка текста: Сергей Виницкий. Собрание сочинений И. Бродскогонаходится на Сети по адресу «http://brodsky.da.ru».]

Иосиф Александрович Бродский

Поэзия / Стихи и поэзия