Читаем Dictator полностью

Coponius said, ‘I had an unsettling encounter just before I set off to come here. You know that immense Rhodian quinquereme, the Europa, anchored offshore down there? One of the oarsmen was brought to see me to recount his dream. He claims to have had a vision of a terrible battle on some high Grecian plain, with the blood soaking into the dust and men limbless and groaning, and then this city besieged with all of us fleeing to the ships and looking back and seeing the place in flames.’

Normally this was just the sort of gloomy prophecy Cicero liked to laugh at, but not this time. Cato and Varro looked equally pensive. Cato said, ‘And how did this dream end?’

‘For him, very well – he and his comrades will enjoy a swift voyage back to Rhodes, apparently. So I suppose that’s hopeful.’

Another silence fell over the table. Eventually Cicero said, ‘Unfortunately, that merely suggests to me that our Rhodian allies will desert us.’

The first hints that some terrible disaster had occurred began to emanate from the docks. Several fishermen from the island of Corcyra,fn1 about two days’ voyage to the south, claimed to have passed a group of men encamped on a beach on the mainland, who had shouted out that they were survivors from Pompey’s army. Another merchant vessel put in the same day with a similar tale – of desperate, starving men crowding the little fishing villages trying to find some means of escape from the soldiers they cried out were pursuing them.

Cicero attempted to console himself and others by saying that all wars consisted of rumours that frequently turned out to be false, and that perhaps these phantoms were merely deserters, or the survivors of some skirmish rather than a full-scale battle. But I think he knew in his heart that the gods of war were with Caesar: I believe he had foreseen it all along, which was why he did not go with Pompey.

Confirmation came the next evening, when he received an urgent summons to attend Cato’s headquarters. I went with him. There was a terrible atmosphere of panic and despair. The secretaries were already burning correspondence and account books in the garden to prevent them falling into enemy hands. Inside, Cato, Varro, Coponius and some of the other leading senators were seated in a grim circle around a bearded, filthy man, badly cut about the face. This was the once-proud Titus Labienus, commander of Pompey’s cavalry and the man who had slaughtered the prisoners. He was exhausted, having ridden non-stop for ten days with a few of his men across the mountains. Sometimes he would lose the thread of his story and forget himself, or nod off, or repeat things – occasionally he would break down entirely – so that my notes are incoherent and perhaps it is best if I simply say what we eventually discovered happened.

The battle, which at that time had no name but afterwards came to be called Pharsalus, should never have been lost, according to Labienus, and he spoke bitterly of Pompey’s generalship, calling it vastly inferior to Caesar’s. (Mind you, others, whose tales we heard later, blamed the defeat partly on Labienus himself.) Pompey occupied the best ground, he had the most troops – his cavalry outnumbered Caesar’s by seven to one – and he could choose the timing of the battle. Even so, he had hesitated to engage the enemy. Only after some of the other commanders, notably Ahenobarbus, had openly accused him of cowardice had he drawn up his forces to fight. Labienus said, ‘That was when I saw his heart wasn’t in it. Despite what he said to us, he never felt confident of beating Caesar.’ And so the two armies had faced one another across a wide plain; and the enemy, at last offered his chance, had attacked.

Caesar had obviously recognised from the start that his cavalry was his greatest weakness and therefore had cunningly stationed some two thousand of his best infantry out of sight behind them. So when Labienus’s horsemen had broken the charge of their opponents and gone after them in an attempt to turn Caesar’s flank, they suddenly found themselves confronted by a line of advancing legionaries. The cavalrymen’s attack broke upon the shields and javelins of these fierce unyielding veterans and they galloped from the field, despite Labienus’s attempts to rally them. (All the time he was speaking I was thinking of Marcus: a reckless youth, he, I was sure, would not have been one of those who fled.) With their enemy’s cavalry gone, Caesar’s men had fallen upon Pompey’s unprotected archers and wiped them out. After that, it was a slaughter as Pompey’s panicking infantry had proved no match for Caesar’s disciplined, hardened troops.

Cato said, ‘How many men did we lose?’

‘I cannot say – thousands.’

‘And where was Pompey amid all this?’

Перейти на страницу:

Похожие книги

Георгий Седов
Георгий Седов

«Сибирью связанные судьбы» — так решили мы назвать серию книг для подростков. Книги эти расскажут о людях, чьи судьбы так или иначе переплелись с Сибирью. На сибирской земле родился Суриков, из Тобольска вышли Алябьев, Менделеев, автор знаменитого «Конька-Горбунка» Ершов. Сибирскому краю посвятил многие свои исследования академик Обручев. Это далеко не полный перечень имен, которые найдут свое отражение на страницах наших книг. Открываем серию книгой о выдающемся русском полярном исследователе Георгии Седове. Автор — писатель и художник Николай Васильевич Пинегин, участник экспедиции Седова к Северному полюсу. Последние главы о походе Седова к полюсу были написаны автором вчерне. Их обработали и подготовили к печати В. Ю. Визе, один из активных участников седовской экспедиции, и вдова художника E. М. Пинегина.   Книга выходила в издательстве Главсевморпути.   Печатается с некоторыми сокращениями.

Борис Анатольевич Лыкошин , Николай Васильевич Пинегин

Приключения / Биографии и Мемуары / История / Путешествия и география / Историческая проза / Образование и наука / Документальное
Хромой Тимур
Хромой Тимур

Это история о Тамерлане, самом жестоком из полководцев, известных миру. Жажда власти горела в его сердце и укрепляла в решимости подчинять всех и вся своей воле, никто не мог рассчитывать на снисхождение. Великий воин, прозванный Хромым Тимуром, был могущественным политиком не только на полях сражений. В своей столице Самарканде он был ловким купцом и талантливым градостроителем. Внутри расшитых золотом шатров — мудрым отцом и дедом среди интриг многочисленных наследников. «Все пространство Мира должно принадлежать лишь одному царю» — так звучало правило его жизни и основной закон легендарной империи Тамерлана.Книга первая, «Хромой Тимур» написана в 1953–1954 гг.Какие-либо примечания в книжной версии отсутствуют, хотя имеется множество относительно малоизвестных названий и терминов. Однако данный труд не является ни научным, ни научно-популярным. Это художественное произведение и, поэтому, примечания могут отвлекать от образного восприятия материала.О произведении. Изданы первые три книги, входящие в труд под общим названием «Звезды над Самаркандом». Четвертая книга тетралогии («Белый конь») не была закончена вследствие смерти С. П. Бородина в 1974 г. О ней свидетельствуют черновики и четыре написанных главы, которые, видимо, так и не были опубликованы.

Сергей Петрович Бородин

Историческая проза / Проза