Читаем Dictator полностью

He was utterly disillusioned with it all – recklessly so, in truth. When we reached Corcyra, we found that beautiful island crowded with refugees from the carnage of Pharsalus. The tales of chaos and incompetence were appalling. Of Pompey, there was no word. If he was alive, he sent no message; if he was dead, no one had seen his body: he had vanished from the earth. In the absence of the commander-in-chief, Cato called a meeting of the Senate in the Temple of Zeus, on its promontory overlooking the sea, to decide the future conduct of the war. That once-numerous assembly was now reduced to about fifty men. Cicero had hoped to be reunited with his son and brother, but they were nowhere to be found. Instead he saw other survivors – Metellus Scipio, Afranius and young Gnaeus, the son of Pompey, who had convinced himself that his father’s ruin was entirely the result of treachery. I noticed how he kept glaring at Cicero; I feared he could be dangerous. Cassius was also present. But Ahenobarbus was not – it turned out that he was one of the many senators who had been killed in the battle. Outside, it was hot and dazzling; inside, cool and shadowy. A statue of Zeus, twice the size of a man, looked down with indifference upon the deliberations of these beaten mortals.

Cato began by stating that in Pompey’s absence the Senate needed to appoint a new commander-in-chief. ‘It should go, according to our ancient custom, to the most senior ex-consul among us, and therefore I propose it should be Cicero.’

Cicero burst out laughing. All heads turned to look at him.

‘Seriously, gentlemen?’ responded Cicero with incredulity. ‘Seriously – after all that has occurred, you think that I should assume direction of this catastrophe? If it was my leadership you wanted, you should have listened to my counsel earlier, and then we would not be in our present desperate straits. I refuse this honour absolutely.’

It was unwise for him to have spoken so harshly. He was exhausted and overwrought, but then so were they all, and some were also wounded. The cries of protest and disgust were eventually stilled by Cato, who said, ‘I take it from what Cicero says that he regards our position as hopeless, and that he would sue for peace.’

Cicero said, ‘I would, most certainly. Haven’t enough good men died to satisfy your philosophy?’

Scipio said, ‘We have suffered a reverse but we are not defeated. There are still allies loyal to us all over the world, especially King Juba in Africa.’

‘So that is what we have sunk to, is it? Fighting alongside Numidian barbarians against our fellow Romans?’

‘Nevertheless, we still have seven eagles.’

‘Seven eagles would be fine if we were fighting jackdaws.’

‘What do you know of fighting,’ demanded Gnaeus Pompey, ‘you contemptible old coward?’ And with that he drew his sword and lunged at Cicero. I was sure that Cicero was about to die, but with the skill of an expert swordsman Gnaeus checked his thrust at the last moment and left the tip of his blade touching Cicero’s throat. ‘I propose we kill this traitor, and I ask the Senate’s permission to do the deed this instant.’ And he pressed just a fraction harder so that Cicero had to tilt his head right back to avoid having his windpipe pierced.

‘Stop, Gnaeus!’ cried Cato. ‘You will bring shame on your father! Cicero is a friend of his – he wouldn’t want to see him insulted in this way. Remember where you are and put your sword down.’

I doubt whether anyone else could have stopped Gnaeus when his blood was up. For a moment or two the young brute hesitated, but then he withdrew his sword, and swore and stamped back to his place. Cicero straightened and stared directly ahead. A trickle of blood ran down his neck and stained the front of his toga.

Cato said, ‘Listen to me, gentlemen. You know my views. When our republic was under threat, I believed it was our right and duty to compel every citizen, the lukewarm and the bad included, to support our cause and protect the state. But now the republic is lost …’ He paused and looked around; no one challenged his assertion. ‘Now that our republic is lost,’ he repeated quietly, ‘even I believe it would be senseless and cruel to compel any individual to share in its ruin. Let those who wish to continue the fight remain here, and we shall discuss our future strategy. Let those who wish to retire from the struggle depart from this assembly now – and let no man do them harm.’

At first no one moved. And then very slowly Cicero rose to his feet. He nodded to Cato, whom he knew had saved his life, and then turned and walked out – out of the temple, out of the senatorial cause, out of the war and out of public life.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Георгий Седов
Георгий Седов

«Сибирью связанные судьбы» — так решили мы назвать серию книг для подростков. Книги эти расскажут о людях, чьи судьбы так или иначе переплелись с Сибирью. На сибирской земле родился Суриков, из Тобольска вышли Алябьев, Менделеев, автор знаменитого «Конька-Горбунка» Ершов. Сибирскому краю посвятил многие свои исследования академик Обручев. Это далеко не полный перечень имен, которые найдут свое отражение на страницах наших книг. Открываем серию книгой о выдающемся русском полярном исследователе Георгии Седове. Автор — писатель и художник Николай Васильевич Пинегин, участник экспедиции Седова к Северному полюсу. Последние главы о походе Седова к полюсу были написаны автором вчерне. Их обработали и подготовили к печати В. Ю. Визе, один из активных участников седовской экспедиции, и вдова художника E. М. Пинегина.   Книга выходила в издательстве Главсевморпути.   Печатается с некоторыми сокращениями.

Борис Анатольевич Лыкошин , Николай Васильевич Пинегин

Приключения / Биографии и Мемуары / История / Путешествия и география / Историческая проза / Образование и наука / Документальное
Хромой Тимур
Хромой Тимур

Это история о Тамерлане, самом жестоком из полководцев, известных миру. Жажда власти горела в его сердце и укрепляла в решимости подчинять всех и вся своей воле, никто не мог рассчитывать на снисхождение. Великий воин, прозванный Хромым Тимуром, был могущественным политиком не только на полях сражений. В своей столице Самарканде он был ловким купцом и талантливым градостроителем. Внутри расшитых золотом шатров — мудрым отцом и дедом среди интриг многочисленных наследников. «Все пространство Мира должно принадлежать лишь одному царю» — так звучало правило его жизни и основной закон легендарной империи Тамерлана.Книга первая, «Хромой Тимур» написана в 1953–1954 гг.Какие-либо примечания в книжной версии отсутствуют, хотя имеется множество относительно малоизвестных названий и терминов. Однако данный труд не является ни научным, ни научно-популярным. Это художественное произведение и, поэтому, примечания могут отвлекать от образного восприятия материала.О произведении. Изданы первые три книги, входящие в труд под общим названием «Звезды над Самаркандом». Четвертая книга тетралогии («Белый конь») не была закончена вследствие смерти С. П. Бородина в 1974 г. О ней свидетельствуют черновики и четыре написанных главы, которые, видимо, так и не были опубликованы.

Сергей Петрович Бородин

Историческая проза / Проза