Воистину, лишь суету[338] несет с собою юность,Коль к беспорядочным она стремится наслажденьям,Но всякий, кто уверенно ее браздами правит,Неуязвимым для страстей всегда остаться сможет,5 А после смерти свой удел получит[339] в вечной жизниВзамен позорных, суетных и грязных наслаждений.Кто ж предается суете, бессмертья не достигнет,Как не потухнет тот огонь, который гасят маслом,Не может избежать греха погрязший в наслажденьях,10 А грех — лишь пища для огня, палящего распутных.Случилось так, что и Акрит, достойный изумленья,И наделенный щедрыми всевышнего дарамиОслабил власть[340] над юными порывами своимиИ безрассудно согрешил, свершив прелюбодейство.15 Но вот, когда раскаянье героем овладело,То признаваться встречным он в своем проступке начал —Не для того чтоб хвастаться, но ради покаянья.И вот однажды на пути каппадокийца встретив[341],О прегрешении своем решил ему поведать20 И начал со смирением вести повествованье:«Когда по воле собственной с отцом я разлучилсяИ жить в уединении задумал на границах,Однажды захотелось мне в глубь Сирии проникнуть[342],Пятнадцатый пошел мне год[343], когда случилось это.25 Достигнув на пути равнин Аравии[344] безводных,В привычном одиночестве я ехал по дороге,Верхом на лошади сидел, рукой копье сжимая.Охвачен жаждой сильною — палило солнце жарко—Вокруг оглядывался я, искал воды желанной30 И, вот, заметив дерево, а рядом с ним трясину,Решил, что воду там найду, коня погнал быстрееИ не ошибся: к финиковой пальме я подъехал,А у корней ее ключом источник бил чудесный.Приблизился я к роднику и слышу вдруг рыданья35 И скорбные стенания с несчетными слезами,—То дева горько плакала красы необычайной.И мне почудилось тогда, что призрак предо мною[345],Велик был страх, и волосы мои поднялись дыбом,Всегда меня хранившее оружие извлек я,—40 Безлюдно было в месте том, дремучем и лесистом.Но вот увидела меня, вскочила она сразу,Одежды стала поправлять, в порядок привела ихИ осушив платком глаза от слез неудержимых,Заговорила первая и радостно сказала:45 «Откуда, славный юноша[346], куда один идешь ты?Должно быть не любовь тебя приводит в это место,Но верно оказался здесь по воле ты господней,Чтоб мне несчастной принести в пустыне избавленье.Не уходи же, господин, слова мои послушай,—50 Подробно расскажу тебе о всех своих невзгодахИ небольшое хоть найду я в скорби утешенье:Другому горе выплачешь — и на душе полегче».И радость я почувствовал, слова ее услышав,И убедился — зрение меня не обмануло;55 Без промедленья спешился, обрадованный встречей,Та несказанная краса души моей коснулась:Казалось, будто предо мной любимая вторая[347].И привязал тогда коня я к дереву, за ветку,Между корнями дерева[348] копье свое поставил60 И, жажду влагой утолив, сказал слова такие:«Поведай раньше, девушка, как здесь ты очутилась?Что жить заставило тебя в пустынном этом месте?А вслед за этим и сама ты обо мне узнаешь».И вот, когда присели мы[349] на низкое сиденье,65 Вздыхая, начала она свое повествованье:«Зовут тот город Меферке[350], в котором родилась я,Там правит всеми Аплорравд, эмир,— о нем ты слышал,—То мой отец, а мать моя Меланфией зовется[351].Ромея полюбила я сама себе на горе,—70 Три года в заключении держал его отец мой,И сыном называл себя он славного стратига.Спасла его я от тюрьмы, сняла с него оковыИ отдала ему коней отцовских, самых лучших,И сделала начальником среди сирийцев славным75 С согласья матери своей, отец же той пороюВойной был занят, как всегда, родной очаг оставив.И верила в то время я, что юношей любимаИ что умрет он, коль на час расстанется со мною,Но показало время мне, что было все притворством.80 Настал тот день[352], когда побег свершить задумал пленник,.Хотел оставить город наш, Романии достигнуть.Желаньем поделился он и страхами своими:Боялся, как бы мой отец назад не возвратился,И уговаривал меня, чтоб с ним пошла я вместе,85 И самыми торжественными клятвами мне клялся,Что не оставит никогда, но сделает супругой.Поверила его словам, бежать с ним согласилась,И случая удобного[353] мы стали дожидаться,Когда родителей моих сумеем взять богатства.90 И вот по прихоти судьбы, столь тягостной и горькой,Болезнь настигла мать мою—кончина приближалась,И стали люди горевать, собрались в нашем доме,Туда, куда их смерть вела, все с плачем поспешили.А я, несчастная, тогда, удобный случай видя,95 Бежала с соблазнителем, большое взяв богатство;И даже ночь нам помогла тот замысел исполнить,—Скрывали тучи свет луны, во мраке все лежало.На лошадей вскочили мы, которых еще раньшеДля бегства приготовили, и выехали быстро.100 Великий нами страх владел до самой третьей мили[354],Когда ж, не узнаны никем, мы поскакали дальше,То путь оставшийся прошли, не ведая испуга,И пищу брали всякий раз, когда нам нужно было,И подкрепляли силы сном и голод утоляли.105 А что до таинства любви — краснею я, как вспомнюНеистовую страсть его и ласковые речи,—Душой родною называл и ясным своим светом,И вскоре начал звать меня супругою любимойИ ненасытно целовал, держа в своих объятьях.110 Так коротали мы весь путь, счастливые друг другом,И к роднику подъехали, который пред тобою.На этом месте провели три дня мы и три ночи,Разнообразию любви предавшись ненасытно.А между тем таил в душе он замысел коварный,115 И вот открылась наконец мне страшная измена.Случилось это в третью ночь, когда мы спали рядом;Коней он наших оседлал, тайком поднявшись с ложа,Забрал с собою золото и вещи дорогие;Тут пробудилась я от сна и, видя его сборы,120 Немедля приготовилась отправиться в дорогу,Надела платье юноши и вид свой изменила(В мужской одежде ведь пришлось оставить мне свой город);Но на коня он своего вскочил без промедленья,Другого за собой повел и двинулся в дорогу.125 И увидав поступок тот, немыслимый, нежданный,Бежать за ним я бросилась, крича ему вдогонку:«Любимый, что уходишь ты, одну меня оставив?Или забыть уже успел мои благодеянья?Не помнишь первых наших клятв торжественных друг другу?»130 Не повернулся даже он, я снова закричала:«Спаси меня, несчастную, будь милостив и сжалься,Не оставляй меня, молю, зверям на растерзанье!»И многое еще ему я с плачем говорила,Но не ответил ничего и скрылся он из виду.135 И вот в изнеможении, ногами не владея,—О камни их разбила я, и кровь из них сочилась,—Упала и, как мертвая, осталась распростертой.И только с наступленьем дня[355], с трудом придя в сознанье,К источнику вернулась я, ступая через силу.,140 Всего теперь я лишена, оставила надежды,Назад к родителям своим не смею возвратиться,Перед соседями стыжусь, подруг своих мне стыдно;Где соблазнителя найти — не ведаю, не знаю.Лишь об одном тебя прошу — дай нож мне в руки острый,145 Чтоб я покончила с собой, за глупость расплатилась,—Ведь все пропало у меня, и жить мне бесполезно.За что такое горе мне, за что страданья эти?Родных своих оставила, родителей лишилась,—И все из-за любимого, а он меня покинул!»150 Так говорила девушка, слезами заливаясь,И била по лицу себя, рвала от горя кудри.А я пытался, как умел, отчаянье умерить,И руки девушки отвел от кос ее прекрасных,На перемену к лучшему вселял в нее надежду.155 Спросил я: «Сколько дней прошло с тех пор, как соблазнительТебя покинуть здесь посмел, оставив одинокой?»И отвечала девушка, опять вздыхая тяжко:«В пустыне этой десять дней живу и не видалаТут из людей я никого, но одного тебя лишь,160 Да старика какого-то — вчера прошел он мимо,О сыне рассказал своем,— арабами недавноБыл схвачен тот и у врагов теперь в плену томится.И вот в Аравию[356] старик спешил на помощь сыну;Когда ж услышал от меня о всех моих несчастьях,165 Сказал, что встретил юношу вблизи Влаттоливади[357],Высокого и светлого,— пять дней с тех пор минуло,—Верхом тот был и вел коня другого за собою;Мусур[358] напал на юношу, мечом поверг на землю,И если б юный там Акрит не оказался рядом,170 В единое мгновение лишился б жизни отрок.Сомненья никакого нет, что он и есть предатель,Свидетельство надежное тому — его приметы.О горе, горе! Жалкая и бедственная участь!Лишилась благ я жизненных и счастье потеряла,175 Красы лишилась, не вкусив плодов ее желанных,Как молодое деревцо, безвременно засохнув».Так говорила девушка, неудержимо плача,Когда арабы[359] вышли вдруг из зарослей болотных,—У каждого — копье в руке, и было их сверх сотни;,180 Напали на меня они, как грифы на добычу,Тут конь перепугался[360] мой, и обломал он веткуИ на дорогу выскочил, когда его поймал я;Вскочил не медля на коня, копьем вооружилсяИ бросившись на воинов, лишил я жизни многих;185 А кое-кто узнал меня и раздались их речи:«Безмерно мужество его, отвага несравненна,Легко Акрита в нем узнать — теперь мы все погибли!»И прочие, услышав их, к болоту побежали,И побросали многие щиты свои и копья,190 Не медля ни мгновения в своем постыдном бегстве.И видя, что исчезли все и что один я снова,Назад пошел к источнику, где девушку оставил,—А девушка тем временем на дереве укрылась[361]И видеть хорошо могла исход того сраженья.195 И вот, заметив, что один назад я возвращаюсь,Спустилась с дерева она, навстречу поспешилаИ стала умолять меня, промолвив со слезами:«Послушай, повелитель мой, принесший мне спасенье,Коль правда, ты и есть Акрит, который спас от смерти200 Возлюбленного моего, коль ты и есть тот самый,Пред именем которого трепещут аравийцы,—То заклинаю я тебя, скажи мне, не скрывая:Принес ли смерть меча удар, Мусуром нанесенный?»И поражен я был тогда и изумился, видя,205 Сколь сильной эта девушка охвачена любовьюК тому, кто небывалые ей причинил страданья,С родителями разлучил, лишил ее богатства,Обрек на одиночество в глуши непроходимой,Где оставалось ей одно — погибнуть невиновной.210 И вот тогда-то в первый раз о женщинах узнал я[362],Что любят горячей они намного, чем мужчины,Но губят их привязанность разврат и беззаконье.И отвечал я: «Девушка, не надо больше плакать,Не надо горевать о нем — спасен моей он силой.215 Я — тот, кто смертью покарал заслуженной Мусура,Грабителя, разбойника,— никто ведь не решалсяПо тем дорогам проходить, которые он занял.Я от жестокой смерти спас того, кого ты любишь —За что, не ведаю! Кого не можешь позабыть ты,220 Возлюбленным зовешь, хоть он — лишь ветренный мальчишка.Но волю выполню твою, к нему тебя доставлюИ взять обратно повелю, женой законной сделать,Когда оставишь[363] веру ты ничтожных эфиопов».Услышала она меня и, радости исполнясь,225 Ответила: «Владыка мой, заступник величайший,Уж приняла крещение божественное прежде,Чем с ним соединилась я,— просил о том любимый;Такая страсть владела мной, что я без колебанийС охотой исполняла все любимого желанья,—230 Ведь для него родных своих и близких я забыла».Когда ж услышал[364] я, мой друг, из уст ее об этом,То словно пламя жгучее в мое проникло сердцеИ к страсти повлекло меня и к беззаконной связи.Сперва обуздывал свои несдержанные мысли235 И избежать хотел греха, насколько сил хватило,Но разве хватит сил травы с огнем ужиться жгучим?И вот, лишь девушку к себе я посадил на лошадьИ в путь мы с ней отправились, поехав к Халкургии[365] —То место было в Сирии, от нас неподалеку,—240 Не знаю, стало что со мной: огнем пылало тело,Заполонила страсть меня, росла неудержимо,И лишь пришлось[366] короткую нам сделать остановку,Возжаждал взор мой красоты, а слух мой — сладкой речи,Объятий руки жаждали и поцелуев губы;245 Дал волю недозволенным запретным я поступкам,И совершились все дела, исполнились желанья,И беззаконием была осквернена дорогаИз-за поддержки сатаны, из-за души беспечной,Хоть, как умела, девушка противилась насилью,250 Взывая к богу и зовя родительские души.Вот так-то недруг вечный наш и покровитель мрака,И рода человеческого злобный ненавистникЗаставил позабыть меня о том, что есть всевышний,О том, что страшный суд придет, настанет час возмездья,255 И наши сокровенные откроются проступкиПред ликом светлым ангелов и перед каждым смертным.И снова мы пустились в путь, достигли Халкургии,И соблазнителя ее мы вместе отыскали(А отрок этот сыном был стратига Антиоха,260 В плену томился тот стратиг и смерть у персов встретил)[367];Ведь спас когда я юношу от страшного Мусура,Перед лицо ему свое явиться не дозволил,Но беззаконие его пред всеми обнаружилИ передал спасенного друзьям своим на время,265 Чтоб он, пока я не вернусь, остался вместе с ними[368].«Запомни: коль от девушки избавиться захочешь,Клянусь спасителем Христом,— не жить тебе на свете!»И приказав, чтоб девушку он обижать не вздумал,И много наставлений дав, его я там оставил.270 Теперь же снова приказал ему, чтоб не бесчестил,Но в жены взял ее себе, согласно обещанью.И рассказал тогда друзьям, как девушку я встретил,Как мною спасена была она от аравитов;Что ж не годилось говорить — я обошел молчаньем,275 Чтоб не терзался юноша сознанием позора.Богатство все великое им передал обоим,Которое взяла она, оставив дом свой отчий;Вернул обоих скакунов, что им принадлежали,И вновь заставил юношу поклясться перед всеми,280 Что никогда не нанесет он девушке бесчестья.И вслед за тем вернулся я назад к своей супруге,—В то время середина уж апреля приближалась,И обвинитель был со мной — вины моей сознанье.Оплакивал я с горечью поступок тот запретный,285 На солнце стоило взглянуть — глядел в свою я душуИ стыдно было, что ущерб ей причинил великий.Решил я в скором времени переменить жилище,Ведь знала хорошо она[369] о связи беззаконной,И, вот; уйдя со старых мест, пошли искать мы новых».