Читаем Дикая кровь полностью

– Ну что же, не будем заставлять их ждать, – кивнул Вольф и взяв Лору под руку пошел вслед за проводником.

Лора быстро оглянулась и встретилась взглядом с Дедриком. Сенешаль шел за ними следом, бесшумно ступая по камням, а заметив её, взгляд чуть улыбнулся.

Внутри замок так же напоминал лабиринт: бесконечные лестницы, петляющие коридоры, арки, стенные ниши, занавешенные портьерами. Мрачное каменное строение навевало мысли о подземных темницах и вечном заточении. Но когда Григор привел их, наконец в трапезную, как он сам назвал это место, и распахнул перед гостями резную двухстворчатую дверь, Лора с удивлением увидела просторный зал, ярко освещенный множеством свечей, с круглым столом в центре. В камне горел огонь, стол был накрыт к ужину, а хозяева – леди Айрис и её супруг приветливо поднялись навстречу.

– Добрых тебе дней и жарких ночей, брат, – Айрис взяла Вольфа за руки. – Рада что вы успели до темноты, последние месяцы в окрестностях лютуют волки и ездит ночами стало очень опасно.

– Айрис, князь, пускай не иссекает сила вашего духа и дарует всем свет, – Вольф кивнул Давиду, – Благодарю за гостеприимство. Мы специально заночевали в Марке чтобы попасть в Дом на скале до заката, правда я больше опасался за кучера, он не привык ездить по столь узким серпантинам, а карета на поворотах не так устойчива, как хотелось бы.

– Не скромничай, все знают, что твоя карета – произведение искусства и во всем королевстве не сыскать лучше, – Айрис отпустила брата и улыбнулась Лоре: – Рада приветствовать вас, Лорелей, в нашем доме. Надеюсь вам тут будет удобно, – она заметила Дедрика и обратилась к нему: – Как твое здоровье, Диди?

– Благодаря милости князя, – Диди поклонился Давиду. – Я чувствую себя как юноша.

– Тебе следует благодарить не меня, а магию источника. – скромно отозвался Давид, приглаживая бороду. – Я исполнил роль проводника, но в любом случае рад, что смог помочь. А теперь позвольте пригласить вас за стол, чтобы разделить с нами скромный ужин.

Когда гости расселись Давид наклонился, поднял крышку с самой большого блюда и сказал:

– Угощайтесь. Пряный пшённый суп в тыкве с мясом барашка, в ветреную ночь он отлично согревает и дает силы.

Лора с удивлением взглянула на гигантскую тыкву со срезанной верхушкой внутри наполненную густой жидкостью, источающий остро-сладкий аромат

– И конечно домашнее вино, – Айрис поднялась, и сама стала разливать гостям терпко-пахнущий напиток из глиняного кувшина. – Я попросила подогреть его со специями, как ты любишь Вольф.

– О, не стоило так утруждаться, сестра, – герцог подвинул к ней кубок. – Я мог бы обойтись и простой водой.

– Ну что вы герцог, как можно, – воскликнул Давид, накладывая себе полную миску густой тыквенной похлебки. – Мы ведь не дикари. К тому же это вино мы заготавливали вместе с сыновьями, из дикого винограда, растущего в горах. Угостить им вас и вашу прекрасную невесту большая честь.

Горский князь бросил короткий взгляд на Лору, и ей показалось, что в темных глазах Давида промелькнуло неодобрение.

Говорили за столом о светских пустяках, тщательно избегая политики и Лорелей, которая сначала настороженно прислушиваясь к каждому слову, и боялась рта раскрыть, расслабилась и с удовольствием принимала участие в общем разговоре. К тому же от неё почти ничего не требовалось, лишь вовремя кивать и задавать наводящие вопросы. Князь Давид с горячим азартом рассказывал ей о красотах своего края и некоторых национальных особенностях. Сразу было видно, что его любовь к Вайсбергу, народу и горским традициям искренна. А еще Лора постоянно замечала, с какой нежностью он смотрит на жену, изредка касается её руки, подливает вино, накладывает Айрис лучшие куски. Да и сама герцогиня принимала эти знаки внимания с такой теплотой. Глядя на них Лора не сомневалась: горцы ни за что не позволят изгнать возлюбленную князя и Диди напрасно на это рассчитывает, но кажется он и сам это понимал, внимательно наблюдая за хозяевами.

После плотного ужина состоявшего всего из четырех блюд, но зато таких, что каждым можно было наесться до отвала, хозяева замка предложили проводить гостей в их покои. Никто не возражал. У Лоры слипались веки, и она была счастлива добраться до постели. Айрис проводила Лору в женскую часть замка, здесь строго блюли традиции предков и покои мужчин и женщин располагались на разных этажах, пожелала спокойного сна и удалилась.

Комната поразила Лору своим богатым убранством: каменные стены, украшенные гобеленами; резные карнизы; барельефы, изображающие незнакомых богов; камин, в котором пылал жаркий огонь; просторная кровать, покрытая шелковым покрывалом с кистями, свисающими до самого пола; высокий потолок украшенный росписью, имитирующей ночное небо. Лорелей опасливо шагнула внутрь и замерла на пороге. Сундук с её вещами уже стоял у стены, дожидаясь хозяйку. Она вспомнила слова Вольфа, о том, что в замке почти нет прислуги. Но кто же тогда принес сюда её вещи и разжег камин?

Перейти на страницу:

Похожие книги