Читаем Дикая Уайлдер полностью

– Мы уже позаботились об этом, Терри, – отозвалась Лили, не обращая внимания на его разочарование. – Собирайте палатки и готовьтесь к выходу после завтрака. Нас ждет долгий день.

* * *

Она не шутила. Дневная жара лишила всадников остатков энтузиазма к тому времени, когда они наконец добрались до лагеря. Тень Аса протянулась по земле, смешиваясь с тенями от колорадской сосны и клочков можжевельника, который цвел в засушливой почве.

Они привязали лошадей и собрались на безопасном расстоянии от края плоской горы, откуда открывался вид на огромный каньон внизу.

– Господи Иисусе, как же это далеко внизу, – сказал Брэдли, пытаясь рассмотреть, что скрывается за отвесным обрывом. Он поднес руку ко лбу. – У меня голова кружится от одного взгляда на это. Еще раз, где это мы?

– Лабиринт. И осторожно, – предупредила Лили, протягивая к нему руку. – Если ты поранишься, тебе придется возвращаться обратно с Николь.

Повинуясь, Брэдли отошел назад.

Лео изучал участок каньона далеко внизу с замысловатыми змеевидными образованиями.

– Не выглядит реальным.

– Действительно, – согласилась Лили. – Можете поверить, что все это было проделано дождевой водой, текущей в поисках моря?

– Мне от этого немного грустно, – сказал Уолтер.

Лео никогда не мечтал летать, как птица, но сейчас ему захотелось. Что-то в этом было такое, что вызывало у него жажду исследовать, проноситься с вершины одного столба красной скалы на другой и спускаться в лабиринт пересекающихся пропастей. Это было одновременно изысканно и зловеще.

– Мы ведь не собираемся туда спускаться? – спросил Уолт.

– Ни за что, – сказал Терри. – Вы, бабы, там и дня не продержитесь.

Уолтер уставился на него:

– А ты там был?

Терри развел руками, как будто это должно было быть очевидно:

– Чувак, ты о чем.

– Выводите туда людей? – спросил Лео у Лили.

Она потянулась в карман за своим всегдашним солнцезащитным кремом для губ, и потребовалась бы раскаленная кочерга, чтобы заставить его отвести взгляд, пока она его наносит:

– Конечно, но только опытных туристов и только в определенные части. Там есть очень глухие места. Некоторые люди добираются туда по реке или на полноприводных автомобилях-вездеходах, но дороги ведут лишь до определенного места, а остальное приходится преодолевать пешком.

Она сжала губы, размазывая бальзам. Лео тяжело сглотнул, отводя взгляд.

Брэдли издал тихий смешок рядом с ним, подтолкнув его в бок:

– Ты там в порядке?

– Однажды и ты сможешь пройти там, Уолт, – сказала Николь. – Тебе понадобится хороший проводник, но это не невозможно. Посмотри на себя с Динамитом. Держу пари, ты никогда не думал, что будешь скакать здесь, как настоящий ковбой.

Уолтер все еще с тревогой изучал лабиринт.

Лили обернулась к участку земли позади них.

– Мы собираемся разбить лагерь там. Но сначала, – тут она подошла к оставленному впереди ящику с припасами и, покопавшись внутри, вытащила небольшую деревянную коробочку, – пока мы с Ник кормим и поим лошадей, я хочу, чтобы вы поработали над этим вместе. Вам понадобится то, что здесь внутри, если вы хотите поесть.

Уолт уставился на крошечную коробочку в ее руке:

– Наш ужин там?

Терри закатил глаза:

– Да, Уолтер, она планирует кормить нас гранулами, которые в наших желудках разбухнут и превратятся в настоящую еду.

– Круто, – пробормотал взволнованный Уолт.

Лео надвинул шляпу ему на глаза:

– Я думаю, она имеет в виду, что внутри ключ или что-то в этом роде.

– Именно это я и имею в виду, – не глядя на него, Лили протянула Лео коробку. – Ключ к сегодняшнему ужину находится здесь. Но раздобыть его непросто, так что приступайте к работе.

Брэдли выглядел самодовольным:

– Не хочу тебя разочаровывать, Лили, но та головоломка на днях была лишь верхушкой айсберга. Наш Лео может разгадать все, что угодно.

– Я четыре раза забывал ключи от квартиры, и Лео всегда меня впускал, – согласился Уолтер.

Лео выпрямился, застенчиво краснея под спокойным вниманием Лили.

– Ты бы видела, как я играю в Тетрис, – неловко пошутил он.

Она весело приподняла брови:

– Держу пари, это увлекательно.

– Захватывающе.

Страсть словно обвила и сжала ему ребра веревкой. Он рассеянно провел рукой по груди, как будто мог отмахнуться от нее. Лили была остроумной красоткой, которая стала даже более ловкой, чем раньше, но он лучше других знал, что их жизни – это кусочки пазла, вырезанные из двух разных картинок. Однако когда она позволила своему взгляду задержаться на нем еще на мгновение, веревка сжалась еще сильнее.

Она кивнула на коробочку у него в руках:

– Что ж, хорошо. Потому что я серьезно говорю, что вы сегодня не поедите, пока не разберетесь с этим.

* * *

– Я и правда тебя ненавижу. – Лео посмотрел на Брэдли поверх деревянной головоломки, над которой они работали уже почти полчаса.

– Может, мы просто договоримся заранее, что помоем посуду после ужина, чтобы заработать ключ? – Уолтер обратился к проводникам. – У меня живот свело от голода.

– О, дорогой, посуду вы тоже помоете, – сказала ему Николь, мило улыбаясь.

– Если бы ты только сосредоточился, – прошипел Брэдли. – Мы должны быть уже близко.

Перейти на страницу:

Все книги серии Прекрасный подонок [АСТ]

Дикая Уайлдер
Дикая Уайлдер

Лили Уайлдер, взрослая дочь известного охотника за сокровищами, практически без гроша в кармане. Но она очень изобретательна и использует старые карты отца в качестве антуража, чтобы организовывать туристические туры с поисками мнимых сокровищ на Диком Западе. Это помогает оплачивать счета, но недостаточно, чтобы исполнить ее давнюю мечту – выкупить любимое ранчо. В очередном туре Лили встречает свою бывшую любовь Лео – городского красивого парня, с которыми они разошлись много лет назад. Она не хочет ворошить прошлое, но все идет совершенно не так, как планировалось. Более того, сокровища все-таки существуют! Есть шанс исправить ошибки прошлого и разбогатеть, но только если Лили и Лео будут действовать вместе. Вдвоем под звездами в опасных лабиринтах Каньона они должны решить, будут ли рисковать своими жизнями и сердцами, участвуя в самом захватывающем приключении всей своей жизни.

Кристина Лорен

Любовные романы

Похожие книги