Читаем Дикая Уайлдер полностью

Терри вырвал пистолет и отступил еще на несколько шагов. Кожа у него покраснела еще больше, насколько это возможно, а лицо горело от гнева, когда он замахнулся трясущимся в руках пистолетом на Уолта, затем на Лео и наконец на Лили, присевшую в стороне с Николь на руках.

– Остыньте, мать вашу! – крикнул он.

– Терри, – сказал Брэдли, и голос у него дрожал. – Мужик, опусти пистолет. Я нихрена не шучу.

– Я должен был догадаться, что все будет именно так, – прорычал Терри. – Меня окружает кучка трусов. Не надо было приезжать сюда всем вместе.

– Не делай этого, – тихо сказал Брэдли. – Почему ты так поступаешь? Не порти поездку, парень.

Но Лео знал, что этот поезд давно ушел. Держа свои дрожащие руки на виду у Терри, Лео сделал осторожный шаг вперед, а затем еще один, при этом сердце у него отчаянно билось:

– Терри. Я заберу у тебя пистолет, и мы его опустим. Ты можешь взять блокнот и уйти. Делай все, что хочешь. Оно того не стоит.

Лео протянул руку, обхватив ствол пистолета, но как только он наклонил его в сторону, Терри понял, что для него все кончено. В панике он протянул другую руку, пытаясь вцепиться ногтями в лицо Лео, и прежде чем тот понял, что происходит, они вступили в драку. Он услышал, как Лили выкрикнула его имя. Сердце колотилось, колотилось, в висках бешено стучал пульс, все вокруг превратилось в пыль, панику и шум.

Уолт схватился Терри за ту руку, в которой было зажато оружие, пытаясь помочь Лео вырвать его из хватки Терри. Брэдли схватился за другую руку Терри, и наконец ему удалось оттащить его. В ярости он вцепился ему в рубашку, волоча его назад.

– Ты в своем уме? – крикнул Брэдли ему в лицо. – Его обычно спокойное выражение лица было искривлено адреналином и яростью. – Что, черт возьми, с тобой происходит?

Поднявшаяся красная пыль дезориентировала всех; Лео не знал, где находится скалистый выступ каньона – впереди или позади него, – поэтому осторожно опустился на колени, ощупывая все вокруг, чтобы сориентироваться. Где-то в последние тридцать секунд крики перестали звучать как отдельные слова и превратилисьв грохот. Прищурившись, Лео потянулся вперед, чтобы схватить Брэдли за икры, отчаянно крича, чтобы тот отпустил Терри и пригнулся.

Брэдли так и сделал.

Лицо у Терри округлилось от шока, глаза расширились, он замахал руками, когда пыль рассеялась, и все шестеро, казалось, в унисон осознали, что только самый кончик его ботинка держится на хрупкой кромке каньона. А потом и он соскользнул, когда вес Терри потянул его назад.

За краем всего мгновение Терри словно бежал по воздуху. Лео протянул руку, хватаясь за пустоту, но Терри там уже не было.

Лео был поражен тем, как быстро может падать человеческое тело. Он никогда – ни разу в жизни – не слышал такой тишины. Как будто Терри унес с собой все звуки, когда падал.

Две, пять, десять пульсирующих секунд они смотрели на пустое пространство, которое только что занимало тело Терри.

В угасающем свете вокруг них плясали нежные вихри пыли.

– Не может быть, чтобы это только что произошло, – прохрипел Брэдли.

– Может быть… – спросил Уолтер, – может быть, он выжил?

Шатаясь, группа подошла к краю, и все посмотрели вниз, пытаясь отдышаться. Он упал с такой высоты, что с того места, где они стояли, ничего нельзя было разглядеть, но все пятеро одновременно вздрогнули, когда с далекой земли поднялся крошечный клуб пыли.

Даже если никто не сказал этого вслух, все знали, что это невозможно.

Глава 11

Никто не двигался.

Онемение началось у Лили в пальцах, распространяясь по рукам с шокирующей быстротой, пока она осознавала, что только что произошло.

– Что я только что видела? – спросила Ник высоким и тонким голосом. – Что я сейчас вижу?

Брэдли повернулся и посмотрел на них диким, истерическим взглядом и заорал так, как будто вокруг него разбили защитное стекло:

– ТЕРРИ УПАЛ С ЧЕРТОВОЙ СКАЛЫ!

Мысли Лили таяли, как масло на сковороде. Лицо Ник, лицо Лео, Брэдли, Уолтера… все они рассказывали одну и ту же историю. Они и правда только что видели, как Терри упал в каньон.

Она упала задницей в грязь. Ужас наполнил ее, как холодный, бурный прилив океанской воды наполняет пещеру. Что-то оборвалось. Хаос вырвался наружу: Брэдли все еще кричал. Лео кричал Брэдли, чтобы тот прекратил кричать. Уолтер кричал, что его кишечник очень чувствителен к стрессу. Ник прикрикнула на всех, чтобы они заткнулись и успокоились. Каждый из них выглядывал за край обрыва и жестикулировал.

Но для Лили все это звучало так, словно происходило за много-много миль отсюда. Шум ревел у нее в ушах. Это было не падение с лошади и не перелом ноги. Во время одной из ее экскурсий погиб человек. Человек умер.

Соберись, Уайлдер. Вставай, мать твою.

Она вскочила на ноги, преодолела последние несколько шагов, и рывком отбросила их всех от уступа. Когда она оттолкнула его, Брэдли упал и покатился, остановившись на боку. Он запустил руку в волосы и застонал:

– Черт, черт, я никогда раньше не видел, как кто-то умирает.

Голос Лили был напряженно спокоен:

– Дыши.

Перейти на страницу:

Все книги серии Прекрасный подонок [АСТ]

Дикая Уайлдер
Дикая Уайлдер

Лили Уайлдер, взрослая дочь известного охотника за сокровищами, практически без гроша в кармане. Но она очень изобретательна и использует старые карты отца в качестве антуража, чтобы организовывать туристические туры с поисками мнимых сокровищ на Диком Западе. Это помогает оплачивать счета, но недостаточно, чтобы исполнить ее давнюю мечту – выкупить любимое ранчо. В очередном туре Лили встречает свою бывшую любовь Лео – городского красивого парня, с которыми они разошлись много лет назад. Она не хочет ворошить прошлое, но все идет совершенно не так, как планировалось. Более того, сокровища все-таки существуют! Есть шанс исправить ошибки прошлого и разбогатеть, но только если Лили и Лео будут действовать вместе. Вдвоем под звездами в опасных лабиринтах Каньона они должны решить, будут ли рисковать своими жизнями и сердцами, участвуя в самом захватывающем приключении всей своей жизни.

Кристина Лорен

Любовные романы

Похожие книги