Слово «близко» здесь не имело смысла. Коробка с головоломкой была размером всего шесть на шесть дюймов[4]
и сделана из деревянных дощечек с небольшим лабиринтом, инкрустированным в поверхность каждой из них. Каждый лабиринт содержал железку, и задача заключалась в том, чтобы понять, как сдвинуть каждую из них так, чтобы соответствующую дощечку можно было убрать. Проблема заключалась в том, что они должны были работать вместе, чтобы поставить каждую железку в правильное положение, и хотя Лео видел, как именно это нужно сделать, но имея в наличии три больших руки, втиснутых в крошечное пространство, это было непросто. После шести с лишним часов в седле и в преддверии ужина – а от голода у них уже урчало в животах – задача была непростой.В чем, как он понял, и был смысл.
По крайней мере, втроем они работали относительно слаженно. Терри куда-то ушел заниматься неизвестно чем.
– Что ты собираешься делать с… – Брэдли умолк, кивнув в сторону Лили и Николь, которые проверяли, все ли в порядке с лошадьми. – Я знаю тебя тринадцать лет и ни разу не видел, чтобы ты так смотрел на женщину.
Сухо рассмеявшись, Лео сказал ему:
– Не думаю, что на неделе дойдет до такого.
– О чем ты говоришь? Прошлой ночью вы так долго разговаривали. Звезды, костер, палатки. Все идеально для любовной сцены.
– Мы просто проясняли обстановку. – Он покачал головой. – Она так и не получила ни одного моего сообщения. Она не знала про маму. Она думала, что я просто уехал и забыл о ней.
– Бедная Лили, – сказал Уолт.
Брэдли отмахнулся от него:
– Нельзя говорить о смерти своей мамы, если пытаешься уложить девчонку в постель. Это никуда не годится, Лео.
Лео потянулся, чтобы освободить палец Уолта из того места, где он застрял.
– Она живет в Юте, а я в Нью-Йорке. Если нарисовать диаграмму наших жизней, круги не пересекутся.
– Я не предлагаю проводить здесь церемонию бракосочетания, – сказал Брэдли. – Просто слегка развлечься.
– Это будет… проблематично.
– Ничего хорошего легко не получить, а что-то мне подсказывает, что это будет чертовски здорово. – Он оглянулся, чтобы убедиться, что Лили и Николь их не слышат. – Мы могли бы попросить Николь взять нас на прогулку завтра утром, чтобы вы с Лили могли немного «прокатиться на лошадке».
– Брэдли.
– Прочистить трубы. Сыграть в пинг-понг. Сложить зверя с двумя спинами.
– Я понял метафору про лошадку. – Лео держал железку указательным пальцем и пытался нажать на другую большим пальцем. – Я просто игнорирую тебя.
– Облизать бананчик, – сказал Брэдли, и Лео поморщился, а Уолтер поперхнулся.
– Это отвратительно.
– Я думал, ты меня игнорируешь.
– Замолчи, кажется, я понял, – сосредоточившись, Лео с помощью большого пальца подвинул одну из железок, и деревянная дощечка сдвинулась в сторону, открыв небольшое отверстие.
– О боже! – воскликнул Брэдли, вскакивая на ноги. – Черт возьми, Лео, ты справился!
Лео заглянул в щель и едва смог различить блеск маленького ключа, прикрепленного к одной из стенок. Он попытался дотянуться до него, но не смог. Отверстие было слишком маленьким.
– Можешь достать его? – спросил он, показывая Уолтеру.
Уолт попытался, но не смог.
– Нам нужны миниатюрные руки Терри.
– Где Терри? – спросила Лили, подойдя как раз вовремя.
Уолтер пожал плечами:
– Бродит где-то.
– Что? – Лили немедленно рассердилась. – Ребята, вы должны держаться вместе.
Брэдли не впечатлился:
– Возможно, в этот раз он отошел на милю, чтобы пописать, доказывая свою правоту.
– Расслабьтесь, – позвал голос. Шаги захрустели по земле, все повернулись и увидели Терри, который выходил из-за зубчатого куска скалы. – Я тут немного исследовал окрестности.
– Нельзя уходить из лагеря в одиночку, – сказала Николь. – Если тебя схватит тигрица, я не стану тащить то, что осталось от твоего тела, в город.
– Если меня схватит
Николь помедлила, затем шагнула к нему, но Лили преградила ей путь вытянутой рукой:
– Терри, тебе нужно повторить правила?
Но он только посмеялся, сел на широкий камень и кивнул Брэдли:
– Чувак, ты что, купил пакетное предложение «Ворчливая жена»?
Лили замерла, тихо произнеся:
– Что ты сказал?
Но внимание Николь было приковано к сумке у ног Терри.
– Терри, – медленно спросила она, – что это у тебя в сумке?
Уолт был ряд сбросить напряжение и захлопал.
– Да, Терри, что у тебя… – Но когда он понял, что Николь не шутит, улыбка исчезла у него с лица. – Подожди.
Все взгляды обратились к рюкзаку, лежащему у ног Терри. Молния зацепилась за желтую кожаную тесемку тетради, которую Лео видел у Лили в руках несколько раз за последние пару дней.
Терри нагнулся, пытаясь убрать его с глаз долой, но всем было очевидно, что произошло: он взял дневник Лили.
– Ты с ума сошел? – спросил Уолтер, издав смущенный смешок.
Лили сделала шаг вперед, но Терри резко встал, схватил рюкзак и отошел на несколько шагов.
– Подождите.