Читаем Дикий огонь в его руках (ЛП) полностью

— В этих заметках говорится, что в последний раз его видели в Аризоне, но он сказал, что провёл зиму в Монтане, пытаясь вырваться из-под чар золотой лихорадки. Он продвигался с севера на юг, когда жажда золота его отпустила. И он сказал, что направляется домой в Канзас, так как у его брата там есть ферма. Ты можешь добавить это к записям твоего друга, если, конечно, не думаешь, что я вру.

Он не подтвердил, но и не опроверг это, просто спросил:

— Что-нибудь ещё?

— Да. Уилли Нолан и его банда больше не грабят железные дороги в Канзасе. С некоторых пор они предпочитают Северную Тихоокеанскую ветку железной дороги на территории Дакоты к востоку отсюда.

Он взял у неё плакат:

— В самом деле?

— Тебе кажется это интересным?

— Моя подруга была ограблена на этой ветке железной дороги по пути в Нэшарт в этом году.

Подруга? Так у него действительно было по подружке в каждом городе, как она и предполагала ранее? Это раздражало её, а она даже не понимала почему. Конечно, ей не нужно было искать причину, чтобы злиться на Дигана Гранта. Сложнее будет найти причину не раздражаться из-за него.

Но напоминание о его подруге напомнило ей о той женщине, которая нечаянно помогла ей сбежать.

— А кто была та красотка, которая была так рада видеть тебя в Хелене?

Он, наконец, посмотрел на Макс, но лучше бы он этого не делал. Она физически почувствовала, как от его взгляда повеяло холодом.

— Это не важно.

— Серьёзно?

Он не стал объясняться. Вместо этого спросил:

— Откуда ты знаешь, что банда Нолана в Дакоте?


— Даже не смей обвинять меня в ограблении поездов, — прорычала она.

— Это был простой вопрос, Макс.

Она что, обиделась? Она фыркнула, прежде чем сказать:

— Я слышала, как пара старателей говорила об этом, когда зашла в один из лагерей в Хелене, чтобы выторговать немного топлива для своего фонаря. Один из них приехал в Монтану по Северной Тихоокеанской ветке и их поезд ограбили. Он жил в Канзасе и узнал двоих грабителей, сказал, что это люди из банды Нолана.

— Законники разыскивают Уилла Нолана. Старатель видел его во время ограбления?

— Без понятия. Он просто говорил своему другу, который собирался уехать, чтобы тот не отправлялся этим маршрутом, если не хочет лишиться всего, и что ему вообще лучше выбрать другой маршрут следования. Вот почему он стал рассказывать свою длинную историю о том, кто и как ограбил его в поезде.

В то же мгновение они оба услышали, как по дороге с севера подъезжает группа людей.

Вот и конец отсрочки её приговора. Один из помощников шерифа может легко узнать её, даже если они уже выехали из Хелены.

— Не хмурься, — сказал Диган, вставая. — Они не за тобой пришли.

— Откуда ты знаешь?

— Я узнаю белого жеребца. Джейкоб Рид ездит на одном из таких.

— Никогда не слышала о нём. Кто он такой?

— Я застрелил его брата несколько лет назад. Это был честный бой. Джейкоб был там, чтобы увидеть всё это. С тех пор у него не утихает желание убить меня. Он пытался это сделать в тот же день, приехав ко мне на этом жеребце.

— И всё же он до сих пор жив?

Диган пожал плечами.

— Он был в ярости от горя. Я не собирался убивать его за это. Я надеялся, что пара ран утихомирит его пыл, но ранения лишь заставили его отправиться в город к доктору. А в прошлом году я узнал, что с тех пор он ищет меня.

— И подобрался достаточно близко к тебе, по-видимому. А может быть он вовсе и не за тобой едет сегодня.

— Я бы на это не рассчитывал. Я был в Монтане слишком долго, и об этом знает куча народу.

А ещё, кто-то стрелял в меня в Хелене. У меня было ощущение, что это мог быть Рид.

Спрячься за деревом.

Он отогнал лошадей немного дальше вниз по склону холма, заметив:

— Я бы не хотел иметь дело с Ридом и его друзьями, таская тебя за собой на верёвке.

— Боишься, что я поймаю шальную пулю?

— Нет. Боюсь, что мне придётся пристрелить тебя, когда ты воспользуешься тем, что я отвлёкся и попытаешься сбежать.

Она усмехнулась:

— Конечно, я бы обязательно попыталась. Но я могу позаботиться о твоей проблеме по фамилии Рид, если ты не вычистил полностью мои сумки от патронов. Я могла бы отсюда снять их всех пятерых, ещё до того как они подъехали бы сюда.

— Так ты всё-таки убийца?

В его голосе послышалось разочарование? Она разочаровала его? Макс фыркнула:

— Я всегда попадаю в цель. Полученные раны заставили бы их развернуться и отправиться в Боулдер, искать ближайшего доктора.

— Или же началась бы перестрелка, которая может продлиться до темноты.

Это было вполне вероятно, если бы она не нанесла им серьёзных увечий, поэтому она согласилась с ним и заметила:


— Там ниже есть тропа, которая выведет нас через холмы прямо на юг. А ещё там есть пара больших озёр вниз по пути.

— Откуда ты столько знаешь о западной части этой территории? Я думал, ты пришла сюда через Вайоминг.

Перейти на страницу:

Все книги серии Каллаханы-Уоррены

Дикий огонь в его руках (ЛП)
Дикий огонь в его руках (ЛП)

Автор номер один «Нью-Йорк Таймс» Джоанна Линдсей пишет новый страстный рассказ о стрелке, который бежит от своего прошлого и находит свое будущее в прекрасной преступнице, которую приговорили к повешению. В главной роли интригующий и опасный Диган Грант из книги «Любовь не ждёт».Когда его работа в Монтане окончилась, вражда Каллаханов и Уорренов закончилась браком, а не кровопролитием, Диган Грант направляется в Калифорнию, потому что это далеко от дома, который он так хочет забыть, но американский маршал, когда-то спасший его жизнь, просит об услуге взамен. Все, что Диган должен сделать — это задержать трех преступников из списка маршала и привести их к нему. Он полагает, что это достаточно просто, для человека, с которым никто не хочет связываться.Но затем смелая молодая женщина встречается на его пути. Максин выросла такой красивой и привлекала так много нежелательного внимания в своем родном городе в Техасе, что события вышли из-под контроля. Она сделает все, чтобы избежать красивого загадочного стрелка, который намерен отдать ее шерифу, ведь тот собирается повесить ее.Обремененный нахальной, энергичной молодой девушкой, которая настаивает, что невиновна, Диган должен выследить настоящего убийцу и держать старого врага на расстоянии. Но он вынужден находится так близко от своей соблазнительной заключенной, что понимает — его желание вызвало пожар страсти, и он больше не может отрицать, что это время для них, чтобы рискнуть противостоять прошлому, чтобы иметь шанс на совместное будущее.Перевод специально для группы vk.com/johanna_lindsey_clubПереводчики:Лилия ДомашовецЕлена ПоповаМарина РаевскаяЮлия БурлачукЕлена ДуманскаяАнастасия Серова

Джоанна Линдсей

Вестерн, про индейцев

Похожие книги