Читаем Дикий огонь в его руках (ЛП) полностью

Она вынула всё, что было нужно из сумки: кастрюлю, железную сковородку, маленькие мешочки с приправами, которые она пополняла при любом удобном случае, когда находила нужные травы. Максин нашла длинную палку для обжарки кролика на огне и пару больших камней, на которых она могла бы приготовить его. Затем она сняла с него шкуру и натёрла травами перед тем, как поставить на огонь. Она смотрела за ним в течение нескольких минут, дабы убедиться, что пламя разгорается так, что не сожжет его.

Макс вымыла руки в реке перед тем, как начать стирать одежду. Диган сел у огня, опершись о седло.

— Что еще есть у тебя в сумке? — спросила она.

— Хлеб, сыр, специи, бутерброды, фрукты. Там может быть даже что-то на десерт.

Она пристально посмотрела на него.

— Значит, нам не нужно было свежее мясо?

Он пожал плечами.

— Не очень, но твой кролик хорошо пахнет.

Она заглянула в мешок, потом покачала головой.

— Если ты собираешься совершать набеги на кухни, прежде чем покинуть город, то стоит прикупить себе корзинку для пикника, чтобы еда была рассортирована, а не раздавлена.

Представив известного стрелка с корзиной для пикника в руках, Максин рассмеялась.

— Ой, наверное, не стоит. Это полностью уничтожит твою репутацию.

Дигану же было не до смеха.

— Я предпочитаю обедать за столом.

Да, конечно. А спать, разумеется, в постели. Но они, вероятно, были в тридцати милях от ближайшего города, так что сегодня им не повезло с удобной постелью и столом для ужина.

Воздух остыл, после того как зашло солнце, и она по опыту знала, что температура в течение ночи опустится еще ниже. Но пока было достаточно тепло, чтобы помыться, как она обычно это делала. К тому же, Максин могла спать в рубашке Дигана, которую он одолжил ей.

Она постирала одежду и развесила ее на нескольких кустах, чтобы та высохла. Потом оглянулась на Дигана и предложила:


— Я могу и твою одежду постирать.

— Мы будем в Бозмене завтра. Я могу подождать.

Он не смотрел, что она делает, просто наблюдал за огнём. Она оглянулась на воду, которая выглядела такой манящей! Максин чувствовала бы себя намного лучше, если бы смогла вымыть волосы и смыть пыль и пот с тела. Она отошла за кусты, чтобы сбросить одежду, оставив только сорочку и штаны, потом сняла рубашку Дигана и повесила ее на ближайший куст. Прихватив мыло, девушка зашла в воду и окунулась с головой в реку, прежде чем намылила лицо и волосы, а затем бросила маленький мешочек с жидким мылом обратно на берег, чтобы вымыть остальное тело брусочком мыла.

— Спать в мокрой одежде — не слишком хорошая идея, — сказал Диган позади нее.

Так он всё же наблюдал за ней.

Она ответила, не глядя на него:

— Я собираюсь надеть твою рубашку, как только вымоюсь. Знаешь, я не пытаюсь разозлить тебя, нет. Я обычно купаются в еще большем количестве одежды, нежели сейчас.

— В саквояже есть еще одна чистая рубашка, которую ты можешь надеть на ночь.

— Спасибо, я воспользуюсь ей.

Когда она закончила мыться, то вышла из воды и схватила саквояж. Открыв сумку, Макс увидела кольт. Она взяла реквизированный пистолет и открыла барабан, чтобы вынуть оттуда патроны и зарядить свой револьвер, а потом поменять их местами. Но патронов там не было. Она чуть не рассмеялась. Диган должно быть вынул их у озера, когда она была в воде и не смотрела на него. А она-то надеялась, что он стал доверять ей.

Она долго рылась в сумке, но всё-таки нашла его последнюю чистую рубашку. Ее пальцы коснулись какого-то металла, и ей стало любопытно взглянуть на этот странный предмет, поэтому она попыталась вытянуть его из сумки. Она, безусловно, не ожидала увидеть два железных кольца, соединённых небольшой ржавой цепью.

Максин подняла оковы и обошла лошадь, чтобы крикнуть:

— А это ещё для чего, чёрт возьми?!

ГЛАВА 26

МАКС была в ярости из-за того, что Диган может даже думать о том, чтобы заковать её в кандалы, после того как она помогла ему этим утром в Бьютте. Но, разумеется, это так.

Естественно, он должен защищать свои интересы. Она для него была как деньги в банке: если она сбежит, пока он спить, это будет равносильно тому, что его ограбили.

Когда он немедленно не ответил ей, она запустила в него кандалы. Но промазала, и они не ударили его. Чёрт возьми! Максин встала между лошадьми, чтобы переодеться. Ей понадобилась лишняя минута, чтобы разжать кулаки.

Потом она услышала:

— Я не собираюсь их использовать… если мне не придётся.

— Но ты думал, что придется? — прорычала она, выглядывая из-за своей лошади.

— Думал, что придется.

Этот день был достаточно богат на события, чтобы заставить Дигана передумать надевать на неё кандалы. Макс всё ещё не успокоилась, даже не была близка к этому.

Перейти на страницу:

Все книги серии Каллаханы-Уоррены

Дикий огонь в его руках (ЛП)
Дикий огонь в его руках (ЛП)

Автор номер один «Нью-Йорк Таймс» Джоанна Линдсей пишет новый страстный рассказ о стрелке, который бежит от своего прошлого и находит свое будущее в прекрасной преступнице, которую приговорили к повешению. В главной роли интригующий и опасный Диган Грант из книги «Любовь не ждёт».Когда его работа в Монтане окончилась, вражда Каллаханов и Уорренов закончилась браком, а не кровопролитием, Диган Грант направляется в Калифорнию, потому что это далеко от дома, который он так хочет забыть, но американский маршал, когда-то спасший его жизнь, просит об услуге взамен. Все, что Диган должен сделать — это задержать трех преступников из списка маршала и привести их к нему. Он полагает, что это достаточно просто, для человека, с которым никто не хочет связываться.Но затем смелая молодая женщина встречается на его пути. Максин выросла такой красивой и привлекала так много нежелательного внимания в своем родном городе в Техасе, что события вышли из-под контроля. Она сделает все, чтобы избежать красивого загадочного стрелка, который намерен отдать ее шерифу, ведь тот собирается повесить ее.Обремененный нахальной, энергичной молодой девушкой, которая настаивает, что невиновна, Диган должен выследить настоящего убийцу и держать старого врага на расстоянии. Но он вынужден находится так близко от своей соблазнительной заключенной, что понимает — его желание вызвало пожар страсти, и он больше не может отрицать, что это время для них, чтобы рискнуть противостоять прошлому, чтобы иметь шанс на совместное будущее.Перевод специально для группы vk.com/johanna_lindsey_clubПереводчики:Лилия ДомашовецЕлена ПоповаМарина РаевскаяЮлия БурлачукЕлена ДуманскаяАнастасия Серова

Джоанна Линдсей

Вестерн, про индейцев

Похожие книги