Читаем Дикий остров полностью

Я с сомнением осмотрел жалкую кучку хлама, вываленного на ступеньки: складные ножи, пачка мармеладных мишек, тросик, заколка для волос, две помады, сдохший айфон, плоский камешек с кварцевой жилкой, понравившийся Лиззи, коробок спичек и зачем-то взятая в поход кредитка.

– А это что? – Грейди указал на сверток, который я вынул из верхнего кармана, едва не забыв про него.

– Волшебные грибы. – Это прозвучало совсем неуместно. Я вспомнил, какая веселая была под ними Кармен.

– Дай сюда! – Лиззи выхватила сверток из моих рук. – Отлично! – Она ухмыльнулась, показав нам круглую шляпку: – Глаз есть.

Уилл наклонился, приподняв ногу Кармен. Она единственная все еще была в тяжелых ботинках.

– Так и знал. – Он поковырялся в подошве. Я туго соображал, что он хотел этим сказать. Но потом он взял мой топорик, поддел что-то уголком лезвия, и поднял мелкий камушек: – Зуб.

– Что еще? – спросила Лиззи.

– Ухо. – Я поморщился.

Грейди прокашлялся и извлек на свет кусок солонины:

– Я оставил про запас…

– Супер. – Лиззи забрала его и положила рядом с двумя другими предметами.

Мы, как один, посмотрели на Кармен и тут же отвели глаза.

– Рука, – прошептала она.

Мой взгляд опустился на топорик. Повисло томительное молчание.

Лиззи первой нарушила его:

– Или эквивалент.

– Да, и что будет эквивалентом руки?

– Нога? – Лиззи пожала плечами.

– Даже не думай, – резко ответил я.

Уилл фыркнул:

– Уповая на то, что там внутри сканер или весы, можно просто сделать некое подобие. – И добавил, указав на мои скалолазные перчатки, заткнутые за пояс: – Можно набить их чем-нибудь.

– Чем, например? – спросила Лиззи, взяв одну перчатку себе. – Носками?

– Нет, нужно что-то потяжелее. – Носком я теребил кучку хлама, двигая его туда-сюда.

– Ножи сойдут за пальцы. – Лиззи наполовину раскрыла оба ножа галочкой и натянула на них пальцы перчатки.

– А носки тогда будут ладонями. – Уилл стянул скалолазные кроссовки, затем носки, скатал их и заткнул в перчатку.

Большой палец безжизненно повис.

– Выглядит неубедительно, – нахмурился Грейди.

– Должно сработать, – я посмотрел на Уилла, – так?

Он кивнул.

– Готовы? – спросила Лиззи, подняв импровизированную добычу.

Наверху лестницы раздался громкий стук. Я затаил дыхание, но за ним ничего не последовало. Они пока еще не вошли.

– Скорее! – поторопила нас Кармен.

Мы распахнули лоток, Лиззи сложила в него нашу коллекцию и снова закрыла его.

– Пожалуйста, пожалуйста, пожалу…

Сверху снова раздался стук.

– Не сработало! – воскликнул Грейди. – Я знал, я…

Тут послышалось какое-то жужжание, и крышка лотка снова откинулась. Теперь в ней был сканер отпечатка пальца. Грейди издал победный вопль.

– Ну же, Лиззи. – Уилл подтолкнул ее к двери.

Она протерла вспотевшую руку о штанину и прижала палец к экрану. Я услышал, как колотится мое сердце.

Дверь задрожала и приоткрылась.

Я выпучил глаза, но не мог пошевелиться.

– Бен, дыши. – Уилл распахнул дверь.

Оказавшись внутри, в первую очередь мы захлопнули за собой дверь. Щелкнув, замок снова встал на место. Только тогда мы повернулись, чтобы осмотреться.

После полумрака, царившего на лестнице, тусклый свет в комнате ослеплял. Я потер глаза, понемногу привыкая к новому освещению. Я заразился оптимизмом Лиззи, потому что ожидал, что на свету вот-вот покажется человеческий силуэт.

К суровой действительности меня вернул разочарованный стон. Привыкнув к свету, я увидел, что в комнате не было ни души, чему совершенно не удивился.

Сама по себе комната оказалась не такой уж большой, около трех квадратных метров. Она была сплошь белая – белая плитка на полу, стены выкрашены белой краской. Лампочки были вмонтированы в потолок, также выложенный белой плиткой.

На одной стене мы заметили десять мониторов, выстроенных в два ряда по пять. Безжизненные.

Я уставился на них и все ждал… чего-то… но слышал только жужжание электрических лампочек, прерывистое дыхание и капающую кровь, что срывалась с моего носа, разбиваясь о плитку на полу.

– Легко отмывается, – пробормотал Уилл, изучая алые брызги.

Я кивнул. За его спиной на металлическом поддоне, прямо под лотком, лежал наш нехитрый скарб. Уилл надавил на поддон и тот слегка просел.

– Весы, – сказал он.

– С самого начала можно было обойтись без жертв, – прошептала Кармен.

Я даже не в силах был сказать, насколько ужаснее теперь казалось все происходящее.

Кармен медленно сползла по двери, протянув ноги и прикрыв глаза.

Грейди радостно завопил:

– Мы внутри, ребята! Вы чего?

Я непонимающе моргнул.

От радости он закружился на месте:

– Мы первые добрались сюда, и машина приняла нашу добычу. Мы победили!

– Ну да, – я перевел взгляд на Уилла, – похоже на то.

– Каждому по миллиону фунтов! – Грейди победно махнул кулаком. – Мы богаты! Эй вы там, снаружи, ну что, съели? О руке Кармен теперь можно не беспокоиться.

– Грейди! – в ужасе шикнула на него Лиззи, а Кармен пристально уставилась на него.

– Я не это имел в виду… теперь ей не придется работать, если она не захочет. С ней все будет хорошо.

Лиззи облизнула губы:

Перейти на страницу:

Похожие книги