- Вот и папа! – закричал мальчик, радостно оторвавшись от нее. Он побежал навстречу всаднику, который остановился у парадного входа и соскочил с лошади. Он бросил вожжи дюжине слуг, подбежавших обслужить и поприветствовать его. Из полумрака просторной веранды София Д'Отремон созерцала влюбленными и ревнивыми глазами мужественную фигуру, гордую и стройную, перед которой все преклонялись, потому что хозяин Кампо Реаль был властителем этой земли.
- Ты привез мне карманные часы, папа?
- Нет, сынок. У меня не было времени их отыскать.
- А разноцветную шкатулку? А струны для моей мандолины?
- Сожалею, но в этой поездке у меня не было на это времени.
- Франсиско… – тихо произнесла София, приближаясь к мужу.
- София, как ты? – спросил Д'Отремон ласково и нежно.
- Как всегда. Забудем о моих недугах. Почему ты так рано вернулся? Мы тебя еще не ждали.
- Надеюсь, ты не огорчилась скорым приездом, – весело ответил Д'Отремон.
- Огорчилась? Что ты говоришь! Это радостная неожиданность, но все-таки неожиданность. Что же случилось? Не прибыл фрегат, который вы ожидали? Отменили все праздники в честь маршала Понмерси? Или ты сам его привез?
- О, нет, нет! Я даже не видел маршала Понмерси.
- Что случилось? Какое-то несчастье? Последнее время погода была ужасной.
- Нет никакого несчастья. Фрегат благополучно вошел в порт, и скорее всего торжества отмечают.
- Но…
- Мне не интересно было там оставаться, София. Это все.
- Я думала, тебе будет отрадно поговорить с известным соотечественником. Наверняка ему было что рассказать. Мы могли бы узнать какие-нибудь новости.
- Светские сплетни или политические интриги? Зачем они нам, дорогая? Мы находимся в семи тысячах миль от Франции и даже солнце светит у нас в разное время.
- Но нельзя же из-за этого забывать нашу родину, – упрекнула София.
- Моя родина здесь, дорогая. Потому что здесь мой дом, сын и ты. Этот остров суров лишь для твоего здоровья. Но тебе не любопытно, что я тебе привез? – Он повернулся к цветнику, окружавшему парадную лестницу. У главного входа в особняк остановились три экипажа. Один совершенно пустой, из другого выходили личные слуги, а из третьего, ближайшего, вышел Педро Ноэль и тащил за собой мрачного мальчика, спутника его путешествия. Тонкие брови сеньоры Д'Отремон сдвинулись в гримасе чуть ли не отвращения:
- Педро Ноэль… Кого он тащит?
- Того, кто займет ваше свободное с Ренато время, – объяснил Д'Отремон.
- Мальчик! – вскочил радостно Ренато. – Ты привез мне друга, папа!
- Именно. Ты правильно сказал. Я привез тебе друга. Приятно, что ты сразу понял. Друга, товарища.
- Что ты говоришь, Франсиско? – прервала недовольная София.
- Приведите Хуана, Ноэль, – попросил Д'Отремон.
- Сеньора Д'Отремон, – поприветствовал Педро Ноэль. – Для меня большая честь засвидетельствовать вам свое почтение. – Затем, обращаясь к Ренато, воскликнул: – Привет, красавец!
- Добрый день, сеньор Ноэль, – ответил Ренато.
- Это Хуан… – представил его Д'Отремон.
- Хуан? Хуан кто? – хотелось знать Софии.
- Пока просто Хуан. Он беззащитный сирота, но надеюсь, что в таком большом доме ему найдется место.
- Просто Хуан, да? – звонко выделила София.
- Еще меня зовут Хуан Дьявол, – спокойно пояснил хмурый мальчик.
- Иисус, Мария и Иосиф, – возмутилась горничная и перекрестилась.
Наступил момент всеобщего оцепенения и сдавленного смеха, когда Ноэль примирительно вмешался:
- Простите, сеньора. Этот алмаз еще не огранен.
- Понятно. И не отделен от лишнего, – язвительно высказала София. – Мужчины – это настоящее бедствие. И никому из вас двоих не пришло в голову искупать этого мальчика, прежде чем сажать в экипаж.
- Эту забывчивость можно исправить, – объяснил Д'Отремон, сдерживая недовольство. – Займись им, Ана. Отведи в ванную, приведи в порядок, причеши и одень на него чистую одежду Ренато.
- Ренато? – удивилась София.
- Не думаю, что моя одежда ему подойдет.
- Он не поместится в одежду моего сына.
- Все можно согласовать, – вмешался Ноэль-миротворец. – Наверняка найдется какая-нибудь подходящая одежда.
- Негритянка Паула отвечает за одежду батраков, – пренебрежительно заметила сеньора Д'Отремон. – Попроси рубашку и штаны для этого мальчика, Ана.
- У меня есть костюм, который мне пока велик, мама, – предложил Ренато. – Именно поэтому я его и не одевал. Он из голубого сукна.
- Этот подарок тебе прислали из Франции дядя и тетя, – недовольство Софии нарастало.
- Он предложил его по доброй воле, – пояснил Д'Отремон мягко, но решительно. – Не порть его великодушный порыв, София. Одежды нашего Ренато хватит на десятерых мальчиков. Сынок, иди с Хуаном и Аной и не забывай, что это новый для него мир, поэтому помогай ему. – Оборачиваясь к жене, он любезно ее попросил: – Ты пойдешь со мной, дорогая. Я тоже переоденусь более представительно, – и позвал слугу: – Баутиста, отведи сеньора Ноэля в комнату, которую он обычно занимает, и позаботься обо всем ему необходимом.
- Не беспокойтесь обо мне, – стал оправдываться Ноэль. – Я здесь как дома.