– А полотно? – спросил Фредди и нахмурился. – Минуточку. Мы опять вернулись к началу. Ищем какое-то полотно.
Элизабет пожала плечами.
– Я не поняла, что значит эта часть. Но кое-что мы знаем наверняка. – Она указала на стихотворение. – «Ныне три вещи скрыто. Страницы, полотно, кулон. ГРС». Всё это было здесь, в этом стихотворении. На видном месте. Три вещи.
– Это шикарный способ спрятать послание, – протянул Фредди, с разинутым ртом глядя на строки.
– Я только надеюсь, что мы сможем со всем разобраться до ночи субботы, – сказала Элизабет. – Я уверена, что тот, кто украл книгу про Анну Люкс, захочет к тому времени воспользоваться Дредфорским Знанием.
Норбридж поражённо разглядывал стихотворение.
– Спустя столько лет. Возможно, мы не знаем наверняка, чего искать, зато можем быть уверены, что третья вещь – последняя. Полотно. Третья и последняя магическая вещь в «Зимнем доме».
– Браво, моя дорогая, – сказала Леона. – Сейчас нам осталось лишь выяснить, о каком полотне говорит наш друг Райли Грейнджер, – и мы можем спать спокойно.
– Полотне? – раздался позади них чей-то голос.
Элизабет, Фредди, Норбридж и Леона одновременно повернулись и увидели, что за ними стоит Хайрам, тоже разглядывая стихотворение на стене.
– Приветствую вас, сэр, – сказала Леона. – С работой на сегодня покончено?
– Человек не может сутками читать о египетских мумиях и пентаграммах, – отозвался Хайрам, закатывая глаза. – Но вы говорили о какой-то последней вещи Райли Грейнджера? – Он жестом указал на слова на стене.
Фредди и Элизабет помахали Хайраму, а Норбридж подошёл к нему.
– Да, – сказал Норбридж, – мы просто восхищались этим стихотворением и обсуждали портреты первых членов семьи Фоллс, который друг моего деда мистер Грейнджер нарисовал. Вы, конечно, видели их в картинной галерее. Просто размышляли, какой из них мог быть последним.
– А, – ответил Хайрам. – Ясно. Художник. – Он указал на висящее на стене генеалогическое древо. – Знаете, я тут пару дней назад задумывался о Кассандре Фоллс. Здесь указано, что она родилась в 1920 году, но больше о ней ничего нет. Вы не знаете, как сложилась её жизнь?
– Кассандра ушла в монастырь, когда ей было двадцать два, – сказал Норбридж. – В Новой Шотландии, если верить семейной истории. Но, к сожалению, мы потеряли с ней связь много лет назад.
– Я немного изучала этот вопрос, – добавила Леона. – Её след теряется в Галифаксе. Ходили некоторые слухи, что она тайно вышла замуж, но начиная с конца 1940-х нам о ней ничего не известно.
– Галифакс? – переспросил Хайрам. – Моя бабушка оттуда.
– Ваша бабушка… – начала Леона.
– Бабуля Сандра, – сказал Хайрам. – Жена Дэмиена. Она умерла ещё до моего рождения, но я знаю, что она была из Галифакса.
Леона указала на генеалогическое древо.
– Интересное совпадение. Сандра. Галифакс.
Элизабет почувствовала, что только что произошло нечто странное, но она осознала, что и Норбридж, и Леона целенаправленно уводят разговор от всего любопытного.
– Эй, Фредди, – сказал Хайрам с ноткой беспокойства в голосе. – Ты в порядке?
Все повернулись к Фредди – он стоял с закрытыми глазами. Выглядело так, будто он уснул стоя.
– Фредди? – окликнула Элизабет.
Он открыл глаза и улыбнулся.
– Совпадение, – произнёс Фредди. – Падение сов.
– Ого, – изумилась Элизабет. – Серьёзно?
– Это, сэр, – медленно и отчётливо сказал Норбридж, – возможно, одна из самых изящных анаграмм, что вы создали.
– Ты сделал это вот так просто, на месте? – удивился Хайрам. – Прямо сейчас?
Норбридж поднял обе руки.
– Это была невероятно занимательная и глубокая дискуссия. Элизабет, благодарю за то, что поделилась своими наблюдениями касательно знаменитого стихотворения Грейнджера. – Он подмигнул ей. – Однако сейчас мне необходимо проверить, как обстоят дела с ужином. Пожалуйста, имейте в виду, что в семь тридцать в Грейс-холле будет выступать знаменитая тувинская горловая певица Саинхо Монгуш, и вам не захочется это пропустить. – Он отдал честь всем разом и ушёл вместе с Леоной.
Элизабет собиралась сказать что-нибудь на прощание, но тишина в коридоре внезапно показалась ей всепоглощающей. Она посмотрела на Фредди, но он, как и Хайрам, глазел на строки стихотворения Райли Грейнджера.
– Интересное стихотворение, – сказал Хайрам, не обращаясь ни к кому конкретно. – В нём много всего.
Элизабет пихнула Фредди.
– Мы, пожалуй, пойдём, – сказала она.
Глава двадцать пятая. Вновь возле наделавшей шуму двери