Читаем Диоптра, или Духовное зерцало: Сборник душеполезных поучений и благоговейных размышлений из древних аскетических сочинений, составленных по их руково полностью

Одна из казней, ниспосланных на Египет, состояла в наведении песьих мух, которые, в безчисленном количестве нападая на людей, причиняли им непрестанно страшное безпокойство. Этой язве подобна та казнь, которая ниспосылается Богом на великих людей мира сего и на гордецов, — казнь, состоящая в безчисленном множестве чрезмерных забот и попечений. Исаия говорит о миролюбцах, что они ткут паутинные сети (см. Ис. 59, 5). Ибо как паук для ловли мух с великим трудом ткет паутину и продолжает эту работу до самого истощения, так и миролюбцы сильно изнуряют себя и наносят большой ущерб своей собственной совести. Между тем пользы от этих трудов не получают никакой, кроме новых различных забот и тревоги сердечной. Евангельский богач много труда положил на приобретение своего безмерного богатства, но пользы от этого не получил никакой, кроме безпокойства от размышлений о том, куда скрыть эти богатства, чтобы сберечь их. Что, — говорит он, — мне делать, некуда мне собрать плодов моих? (Лк. 12, 17). Миролюбцы испытывают те же безпокойства, какие испытывают пловцы на море в большую бурю. Мало того — миролюбцы даже и тогда чувствуют великое безпокойство и бедствие, когда, по-видимому, находятся в спокойных местах; между тем как для благоугождающего Богу и самая смерть служит к жизни. Пророк Иона, удалившись от Бога по собственному рассуждению, испытывал страшное бедствие на море от бури и, наконец, был сброшен с корабля; но, обратившись к Богу, среди воли морских нашел спасение и во чреве китовом обрел жилище. Посмотри на Валака, Моавского царя, и на пророка Валаама: какое испытывали они безпокойство? Созидали алтари, переменяли места, из одного места переходили в другое (см. Чис. 23, 1). Валаам — из жажды богатства, Валак, мучимый гордостью, — чтобы не быть побежденным израильтянами. То же можно видеть на фарисеях, которые, желая по зависти уничтожить славу Иисуса Христа, исцелившего слепого от рождения, водили этого бывшего слепца с одного места на другое, допрашивали его родителей и терзались в своем сердце (см. Ин. 9). Ядом такой же смертельной ненависти был исполнен Каиафа, который с сердечною горечью сказал: Что сотворим? яко Человек сей — [Христос] многа знамения творит (Ин. 11, 47).

Итак, если ты хочешь обрести жизнь, исполненную спокойствия, и избежать всех тех мучений, какие претерпевают угождающие миру, то ты должен отречься прежде всего самого себя и подавить в себе мирские вожделения, уклоняясь от богатства, почестей и стяжания всех земных благ. Две вещи побуждали израильтян к выходу из Египта: бедствия, какие они претерпевали от жестокости фараоновой, и, во-вторых, плодоносив Земли обетованной. Пусть те скорби, какие ты испытываешь в сем мире, побуждают и тебя оставить суету света и поощряют тебя стремиться к земле живых, тебе обещанной. Не подражай некоторым израильтянам, которые, смущенные небольшими искушениями в пустыне, желали лучше сносить работу фараонову, нежели наслаждаться спокойствием в Земле обетованной. Не будь так безсмыслен, как они; не почитай за лучшее претерпевать постоянное смущение совести, нежели иметь мир со Христом, но продолжай путь твой к Небесному Иерусалиму, где обрящешь вечное и непрестанное спокойствие. Не будь подобен сынам Гадовым, которые добровольно оставляли Землю обетованную ради горы Галаадской, на которой по своему безумию хотели поселиться (см. Чис. 32). Наконец, не помышляй найти спокойствие там, где все наполнено смешением и превращением, где сами миролюбцы друг друга не разумеют, как создатели столпа Вавилонского.

Глава 15. Утешения мирские наполнены огорчением

Не дает покоя духу моему, и наполняет мя горестьми (ср. Иов. 9, 18), — говорит Иов. Пусть не прельщает тебя кажущаяся приятность мира и доброта его благ: все мирские блага соединены со множеством скорбей и печалей и не дают истинной радости. Если мир имеет приверженцев и тогда, когда доставляет им одни только огорчения, то что бы было, если бы он в действительности имел приятность и мог доставить истинное удовольствие? Но Бог нарочито соединил с утешением мирским печали, чтоб, испытав их, мы спешили и стремились к жизни вечной. Как кормилица, чтобы отучить младенца от сосцов, намазывает их каким-либо веществом, так и Бог удовольствия мирские смешал со скорбьми и горестию сердечною, дабы, видя оную, ты легче оставил пороки и поспешал к покаянию. Однако многие, подобно морским рыбам, не чувствующим горечи соленых вод, в которых они родились, по привычке ко греху точно так же не чувствуют всей горести греховной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
История Русской Православной Церкви 1917 – 1990 гг.
История Русской Православной Церкви 1917 – 1990 гг.

Книга посвящена судьбе православия в России в XX столетии, времени небывалом в истории нашего Отечества по интенсивности и сложности исторических событий.Задача исследователя, взявшего на себя труд описания живой, продолжающейся церковно-исторической эпохи, существенно отлична от задач, стоящих перед исследователями завершенных периодов истории, - здесь не может быть ни всеобъемлющих обобщений, ни окончательных выводов и приговоров. Вполне сознавая это, автор настоящего исследования протоиерей Владислав Цыпин стремится к более точному и продуманному описанию событий, фактов и людских судеб, предпочитая не давать им оценку, а представить суждения о них самих участников событий. В этом смысле настоящая книга является, несомненно, лишь введением в историю Русской Церкви XX в., материалом для будущих капитальных исследований, собранным и систематизированным одним из свидетелей этой эпохи.

Владислав Александрович Цыпин , прот.Владислав Цыпин

История / Православие / Религиоведение / Религия / Эзотерика