Отойдя от телескопа, он окинул окрестность невооруженным взглядом, подставляя лицо прохладному ветру. Хантерс-Пойнт. Сейчас это название приобрело особый зловещий смысл.[81]
Над головой его любимой женщины в сгущающихся сумерках светился красным неоном огромный логотип «Пепси-колы». Прищурившись, Джэнсон увидел на сверкающей водной глади отраженный свет. Какое-то мгновение ему казалось, что река залита кровью.
Глава сорок третья
– Хочу поблагодарить вас, мистер Джэнсон, за то, что вы присоединились к нам, – сказал президент Чарльз У. Берквист-младший, сидящий во главе овального стола.
Немногочисленные присутствующие, высокопоставленные сотрудники основных разведывательных служб, крупные аналитики, добирались независимо друг от друга в это неброское красивое здание на Шестнадцатой улице, используя боковой подъезд, к которому вела закрытая дорога, что обеспечивало полное инкогнито приезжающих и уезжающих. Не было ни магнитофонов, ни стенографисток. Еще одно совещание, которого, согласно официальным данным, не было.
– Ваша родина перед вами в неоплатном долгу, о котором она никогда не узнает, – продолжал президент. – Но я знаю. Поэтому не думаю, что вы очень удивитесь, услышав, что удостоены еще одной звезды «За отличие в разведслужбах».
Джэнсон пожал плечами.
– Наверное, мне можно начинать собирать металлолом.
– Но я также хотел, чтобы вы узнали, притом от меня лично, одну приятную новость. Благодаря вам мы смогли восстановить программу «Мёбиус». Дуг и остальные несколько раз провели меня по ней, и она нравится мне все больше и больше.
– Все в порядке? – равнодушно спросил Джэнсон.
– Похоже, вы нисколько не удивлены, – заметил президент Берквист, и в его голосе прозвучала тень недовольства. – Полагаю, вы понимали, что возможно всякое.
– Пообщавшись с крючкотворами так долго, как я, вы бы тоже перестали удивляться тому, как в них может уживаться светлый ум и непроходимая тупость.
Президент нахмурился, раздраженный тоном оперативника.
– Должен вам сказать, мы говорим о необыкновенных людях.
– Да. Необыкновенно самоуверенных. – Джэнсон медленно покачал головой. – Так или иначе, давайте обо всем забудем.
– Я хочу спросить, как вы смеете так разговаривать с президентом? – вмешался Дуглас Олбрайт, заместитель директора разведывательного управления министерства обороны.
– А я хочу спросить, когда вы чему-нибудь научитесь? – огрызнулся Джэнсон.
– Мы много чему научились, – высокомерно заявил Олбрайт. – Мы не повторим одни и те же ошибки.
– Правильно – ошибки будут другими.
Заговорил государственный секретарь.
– Как верно заметил Дуг, отказаться от программы сейчас – это значит выбросить десятки тысяч человеко-часов работы. Кроме того, это будет равносильно попытке заставить замолчать набатный колокол. Для всего мира Петер Новак по-прежнему существует.
– Мы сможем создать его заново, вылепить так, как нам нужно, добавив целую систему защитных мер, – сказал Олбрайт, с благодарностью посмотрев на государственного секретаря. – Существуют сотни способов помешать повторению того, что произошло с Демарестом.
– Я вам не
– Мы были в панике, – ответил государственный секретарь. – Мы потеряли способность трезво мыслить.
– Да мы с вами читаем разные
– Возьмите себя в руки, – резко заявил Олбрайт. – Да, мы перед вами в долгу – вы безукоризненно справились со своей задачей. Именно вы сделали возможным возрождение программы «Мёбиус».
Он не стал вдаваться в подробности: двоих человек быстро удалили из здания секретариата на носилках, прикрытых простынями, в совершенно разных направлениях.