Читаем Дирижабль осатанел. Русский дада и «адские» поэмы полностью

Я ждал любовь и аккуратно верил.Я слишком добр: она обманный пёс.Закроешь дверь, она сидит за дверью,Откроешь дверь, её уж чёрт унёс.Мне стало скучно хитростью тягатьсяС котом. И вот четвероногий столПришёл ко мне и лёг в углу пластом,Не стал лягаться, можно полагаться.Непритязательный не безобразит зверь.Я посылаю, он бежит к любимой.Нет разбитней собачки и резвей,И верной столь же, сколь же нелюдимой.Но ан сегодня не вернулся он,Его ты гладишь жидкою рукою,И он, забыв про верности закон,Слегка трещит дубовою доскою.<p>21. Реминисценция вторая</p>

Георгию Адамовичу

Стоит печаль, бессменный часовой,Похожая на снегового деда,Ан мертвецу волков не страшен вой,Дождётся он безвременной победы.Мы бесконечно медленно едим,Прислушиваясь к посторонним звукам,От холоду ползёт по снегу дым,И дверь стучит невыносимым стуком.Дрожь суеверная, присутствие любви.Отсутствие, спокойный сон и счастье.Но стёкла вдруг, звеня, летят на части,Хлад прыг в окно, и ан, как чёрт, привык.Он прыгает по головам сидящих,Те выпрямляются, натянуто белея.Стал дом похожим на стеклянный ящикС фигурами из сахара и клея.Ребёнок-смерть его понёс, лелея.<p>22. Мойрэ</p>Немалая твоя величина:Не утешает. Ан в душе тревога!О престарелая и дурная жéнщинá!Отстань! Отлипни, Мойра! Ради Бога.Безукоризненно качается кормаПрохожей женщины. Её ль ты стоишь? (Стоишь.)Подпрыгивая часто, как барман,Трясу коктейль из слёз. Ты пьёшь и сволочь поишь.(То об зверях домашних говорю.)Но будет! Будет нэкое свиданье!Порю детей. Пальто любви порю.Ты ж порешь чепуху мне в назиданье.Смирение: морение души.Души её! но ан склизка Ты, Мойра.И ань собрав последние гроши:Верчу фанданго, плачу: Ойра! Ойра!

Рисунок Поплавского. 1925

<p>23.</p>Невидный пляс безмерный невпопадТвой обморок о морока МойраНесладкий но красивый шоколадВыкачивает вентилятор в мореВидна одна какая-то судьбаИ краешек другого парохода.Над головой матросская ходьбаОхота ехать на волка ль охотаТо ль облака вылазят из трубыИль страшный звук не ложного исходаПо ходу отдалимся от мольбыТвоей руки на берегу отходаЧто будет в море мор ли водный моргНа юте рыба иль в каюте ибоКомический исторгнули восторгКомы воды кому в аду. СчастливоТак босую башку облапошивПлясали мысли как лассо лапшиОтца ли я? Отчаливало мореМахала Ты нахалу тихо Мойра1925<p>24. Аквариум</p>

Марку Мария Талову

Перейти на страницу:

Похожие книги

В Ливане на войне
В Ливане на войне

Исай Авербух родился в 1943 г. в Киргизии, где семья была в эвакуации. Вырос в Одессе. Жил также в Караганде, Москве, Риге. По образованию — историк и филолог. Начинал публиковаться в газетах Одессы, Караганды, Алма-Аты в 1960–1962 гг. Далее стал приемлем лишь для Самиздата.В 1971 г. репатриировался в Израиль. Занимался исследованиями по истории российского еврейства в Иерусалимском университете, публиковал свои работы на иврите и по-английски. Пять лет вёл по «Голосу Израиля» передачу на СССР «Недельная глава Торы». В 1979–1980 гг. преподавал еврейскую историю в Италии.Был членом кибуца, учился на агрономических курсах, девять лет работал в сельском хозяйстве (1980–1989): выращивал фруктовые сады в Иудее и Самарии.Летом 1990 г. основал в Одессе первое отделение Сохнута на Украине, преподавал иврит. В качестве экскурсовода за последние десять лет провёз по Израилю около шести тысяч гостей из бывшего СССР.Служил в израильской армии, был участником Войны Йом-Кипур в 1973 г. и Ливанской войны в 1982 г.Стихи И.Авербух продолжал писать все годы, публиковался редко, но его поэма «Прощание с Россией» (1969) вошла в изданную Нью-Йоркским университетом антологию «ЕВРЕЙСКИЕ СЮЖЕТЫ В РУССКОЙ ПОЭЗИИ» (1973).Живет в Иерусалиме, в Старом городе.Эта книжка И.Авербуха — первая, но как бы внеочередная, неожиданно вызванная «злобой дня». За нею автор намерен осуществить и другие публикации — итоги многолетней работы.Isaiy Averbuch, Beit El str. 2, apt. 4, 97500, Old City, Jerusalem, Israel tel. 02-6283224. Иерусалим, 5760\2000. Бейрут, август — сентябрь, 1982, Иерусалим, 2000

Исай Авербух

Поэзия / Поэзия