Чем же представляется для компаративиста действительно существовавший и существующий теперь конкретный язык, в том числе и русский? Любой конкретный язык как бы составляется из двух частей. Одна часть языка досталась говорящему на нем народу в наследство от «пранарода» – это «исконная» часть. «Исконный» фонд – основа для всяких изменений, новшеств в языке. Другая часть – сплошное заимствование. Но что же в таком случае приходится на долю народа, говорящего на своем родном языке, если даже основа «исконной» части его речи создана не им, а отдаленным от него тысячелетиями «пранародом»? Остается лишь подновлять полученное наследство да заимствовать у соседей.
Таким образом, формально-сравнительный метод сводит к нулю языковое творчество народа, его самобытность и предоставляет широкую возможность для всякого рода космополитических упражнений.
Но представим на один миг, что «праязык» все же когда-то существовал. В таком случае естественно встает вопрос, каковы его исторические корни, в каком отношении находятся друг к другу «праязыки» различных «семей»? Формально-сравнительное языкознание (за исключением некоторых диссидентов буржуазной лингвистики, фантазирующих на тему о мировом «праязыке») считает этот вопрос ненаучным, запретным. Следовательно, после восстановления «праформ» науке больше делать нечего, дальше идет мир непознаваемого!
Для компаративиста связи между языками различных «семей» сводятся только к внешним влияниям, столкновениям. Каждая «семья» языков искони живет своей замкнутой внутренней жизнью, наделенная от природы (или от бога) своими особыми качествами. Вполне понятно, что подобного рода «теорию» широко использовали и используют любители расистских бредней. Известно, например, что «данные» формально-сравнительного метода играли немалую роль в оформлении «расовой теории» гитлеровских «господ», считавших, что «высококультурный» «праиндоевропейский» (по их терминологии «праарийский») язык в своей чистоте и неприкосновенности сохранился только в немецком языке. Формально-сравнительный метод дает все основания для его использования расистами, признают это его защитники или нет.
Наконец, отмечу, что безвыходный тупик, в который зашло «сравнительно-историческое» языкознание, осознается и некоторыми современными буржуазными лингвистами. Известный французский языковед Ж. Вандриес опубликовал в 1946 году статью, в которой он, отдавая почести формально-сравнительному методу, в то же время пишет, что этот метод себя полностью исчерпал и от него уже ничего больше ожидать нельзя.
Проф. А. Чикобава и другие, защищающие формально-сравнительный метод от палеонтологии речи акад. Н.Я. Марра, тянут советское языкознание назад, к давно уже пройденному наукой о языке пути.
Изжившие себя каноны буржуазного языкознания перестали удовлетворять наиболее мыслящих языковедов еще в конце прошлого столетия. Среди этих языковедов первое место занял русский ученый-кавказовед Н.Я. Марр. К началу его научной деятельности некоторые коренные кавказские языки, не подвергшиеся еще обследованию методом формально-сравнительной лингвистики, в представлениях тогдашних жрецов науки оказывались языками «без роду и племени», не относящимися ни к какой языковой «семье». Молодой Н.Я. Марр поставил перед собою задачу исследовать внутренние связи грузинского языка с другими «беспризорными» кавказскими языками, пытался даже сравнивать грузинский язык с языками семитической «семьи». В результате многолетних исследований были заложены основы яфетического языкознания – учения о яфетической системе языков. Изучение коренных явлений яфетических языков, подкрепляемое работой над памятниками материальной культуры, еще до революции приводило Н.Я. Марра к выводам, не совместимым с формально-сравнительным языкознанием. Анализ пережиточных черт яфетической речи показывал, что яфетические языки в отдаленном прошлом имели тесные связи с языками других «семей» на ранних ступенях их развития.
Это повлекло за собою расширение объекта исследования, выход за рамки одной яфетической «семьи», что уже шло вразрез с традиционной лингвистикой. Начали обнаруживаться общие элементы между яфетическими и неяфетическими языками, необъяснимые по «теории» заимствований. В частности, Н.Я. Марра привлекает наличие слов, общих русскому языку и яфетическим (таких, как «
Самая правомерность такого рода сопоставлений подкреплялась данными древней истории, археологии и этнографии, а также своеобразными звуковыми соотношениями, закономерность которых уже тогда в принципе подвергалась сомнению компаративистами, не допускавшими (как и теперь) и мысли, что между разными языковыми «семьями» могут быть какие-либо иные взаимоотношения, кроме чисто внешних влияний, заимствований.