Читаем Дитя божье полностью

Она была слишком тяжела для него. Он остановился на полпути вверх по лестнице, держась одной рукой за верхнюю перекладину, а другой обхватив мертвую девушку за талию, где она болталась в разорванной и грубо сшитой ночной рубашке, и снова спустился вниз. Он попробовал обхватить ее за шею. Это ему не удалось. Он сидел с ней на полу и его дыхание вырывалось белым потоком в холоде комнаты.

Потом он снова пошел в амбар.

Вернулся с несколькими кусками старой лошадиной сбруи, сел перед огнем и стал соединять их в один. Затем он вошел в комнату, закрепил петлю на талии бледного трупа, а с другим концом поднялся по лестнице. Она оторвалась от пола с распущенными волосами и стала медленно подниматься по лестнице. На полпути она остановилась, зависнув, а затем снова начала подниматься.

ОН ПРИГОТОВИЛ ИЗ БЕЛОК что-то вроде рагу с репой и поставил то, что от него осталось, греться у огня. После еды он отнес винтовку на чердак и оставил ее там, а лестницу вынес и поставил у задней стенки дома. Затем он вышел на дорогу и направился в сторону города.

Мимо проезжало мало машин. Баллард, шедший по серой придорожной траве среди пустых пивных банок и мусора, даже не поднимал глаз. Стало еще холоднее и он почти посинел, когда через три часа добрался до Севирвилла.

Баллард ходил по магазинам. Потоптался перед галантереей, где в витрине грубый деревянный манекен без головы, закрепленный на шесте, был одет в пышное красное платье.

Несколько раз прошелся по магазинам с товарами для дома и одеждой, сжимая деньгах в карманах. Продавщица, стоявшая со скрещенными руками и обнимавшая себя за плечи, наклонилась к нему, когда он проходил мимо.

Могу я вам помочь? — спросила она.

Я еще не настолько плохо выгляжу, — ответил Баллард.

Он сделал еще одну вылазку среди прилавков с нижним бельем, его глаза были слегка дикими, как будто в ужасе от хлипких пастельных одеяний. Когда он снова проходил мимо продавщицы, то засунул руки в задние карманы и небрежно наклонил голову к витрине. Сколько стоит вон то красное платье? — спросил он.

Она посмотрела в сторону входа в магазин и приложила руку ко рту, чтобы вспомнить. Пять девяносто восемь, — сказала она. Затем она покачала головой вверх-вниз. Да. Пять девяносто восемь.

Я возьму его, — сказал Баллард.

Продавщица оторвалась от прилавка. Они с Баллардом были примерно одного роста. Она сказала: Какой размер вам нужен?

Баллард посмотрел на нее. Размер, — сказал он.

Вы знаете ее размер?

Он потер челюсть. Он никогда не видел девушку стоящей. Он посмотрел на продавщицу. Я не знаю, какой у нее размер, — сказал он.

А какого она сама размера?

Ну, не такая большая, как вы.

Вы знаете, сколько она весит?

Примерно фунтов сто[6], может побольше.

Девушка посмотрела на него как-то странно. Она, наверное, совсем миниатюрная, — сказала она.

Ну, она не очень большая.

Они вон там, — сказала девушка, указывая дорогу.

Они прошли по вощеному деревянному полу к собранной из оцинкованных водопроводных труб стойке для одежды и продавщица, откинув вешалки, достала красное платье и взяла его в руки. Вот это — семь, — сказала она. Я бы сказала, что оно ей подойдет, если только она не подросток.

Хорошо, — сказал Баллард.

Она может поменять его, если оно не подойдет.

Хорошо.

Она положила платье на руку. Что-нибудь еще? — спросила она.

Да, — ответил Баллард. Ей нужны и другие вещи.

Девушка подождала.

Ей нужно кое-что к нему.

Что ей нужно? — спросила девушка.

Ей нужны трусики, — выпалил Баллард.

Девушка кашлянула в кулак, повернулась и пошла обратно по проходу, Баллард шел позади, его лицо пылало.

Они стояли у прилавка, который он все это время изучал из своего угла, и девушка постукивала пальцами по маленькому стеклянному поручню, глядя мимо него. Он стоял, по-прежнему засунув руки в задние карманы и выставив локти.

Здесь все что есть, — сказала девушка, вынимая из-за уха карандаш и проводя им по стеклу прилавка.

У вас есть черные?

Она порылась в стопках и нашла пару черных с розовыми бантиками.

Я возьму их, — сказал Баллард. И еще кое-что.

Она посмотрела туда, куда он указывал. Комбинацию? — спросила она.

Да.

Она двинулась вдоль прилавка. Вот красивая красная, — сказала она. Подойдет к этому платью.

Красная? — спросил Баллард.

Она взяла ее в руки.

Я возьму, — сказал Баллард.

Что-то еще?

Не знаю, — сказал Баллард, окидывая взглядом прилавок.

Ей нужен лифчик?

Нет. У вас ведь нет красных трусиков?

КОГДА БАЛЛАРД ДОБРАЛСЯ до магазина Фокса, он уже наполовину замерз. Синеватые сумерки окутывали бесплодный лес вокруг. Он подошел к печке и встал рядом с пыльной серой бочкой, стуча зубами.

Замёрз? — спросил мистер Фокс.

Баллард кивнул.

По радио говорят, что сегодня ночью будет до трех градусов тепла.

Перейти на страницу:

Похожие книги