Читаем Дюна. В Королевстве. Четвертая Книга полностью

“Дюнина, такие, как Генри, разговоры не ведут. Они ставят перед фактом. Максимум, что тебя ждет — это инструктаж…” — поправилась я, но затем поймала себя на мысли, что принимала эти черты в характере Генри. Они меня не отталкивали. Это была одна из особенностей самодостаточного мужчины, принимающего каждый день сложные решения. И я была склонна им доверять, потому что они были целесообразны.

И опять мы шли бесконечными коридорами. То спускались, то поднимались, а мне все больше хотелось попросить карту местности, чтобы не заблудиться в этих лабиринтах.

Иногда я бросала взгляд на свое серое платье в отражении мрамора и зеркал и была рада, что мой выбор пал именно на него. Мой наряд и скромная прическа соответствовали офису и приему в кабинете.

Пару раз по пути я встречала мужчин в костюмах, они вежливо здоровались и, не заостряя внимания на мне, проходили дальше по своим делам. Я же шла вперед и уже не беспокоилась, что встречу королевских родственников. Теперь, немного изучив Генри, я знала наверняка — моя встреча с ними состоится ровно тогда, когда Генри посчитает нужным, и это будет, определенно, после разговора и не в ту же минуту.

Уже совсем скоро мы оказались у старинного лифта, который нас доставил наверх в такой же светлый коридор, и мы тут же нырнули в ближайшее помещение, которое оказалось просторной приемной.

За столом сидел молодой мужчина, который при виде меня встал и поздоровался по-английски.

— Доброе утро, — проговорила я в ответ, отмечая его военную выправку, а меня тем временем провели в просторный кабинет все в тех же светлых тонах.

Как и вчера, в комнате никого не оказалось, дверь за мной аккуратно закрылась, и я осмотрелась по сторонам. Старинный письменный стол, книжные шкафы, напольный глобус на мраморной подставке вперемешку с оргтехникой представляли собой все тот же симбиоз старины и современности.

На столе лежали бумаги с тиснением королевского герба, рядом дорогая ручка, прикрытый лэптоп — все говорило о том, что Генри уже с раннего утра включился в работу.

Я замечала каждую мелочь и запоминала ее не потому, что мне было любопытно, как живет монарх в современных условиях. Антураж тоже являлся характеристикой Генри. Составлял его привычки и быт, и таким образом я знакомилась с ним ближе.

Я подошла к большому окну, откуда прослеживался все тот же парк, и мой взгляд упал на старинный шахматный столик из поделочного камня в сине-белых тонах. Как раз в тон фигурам, стоявшим на нем. Это были те самые шахматы.

Улыбнувшись, я подошла к столику, не только чтобы рассмотреть произведение искусства, но и вернуть королеву на ее место. Открыв клатч, я достала подарок Генри, когда сзади услышала его голос.

— Ты рано. Могла бы еще поспать… — произнес он, а я, так и зажав шахматную фигуру в ладони, повернулась.

Генри, одетый с иголочки, направился к своему письменному столу, и ничто в его виде не говорило о бурной ночи накануне.

— Не спится, — ответила я, отмечая, что он не подошел ко мне и не обнял при утренней встрече после ночного секса.

Возможно, раньше, до того, как я поняла, что именно мне нравится в мужчинах, я бы почувствовала себя некомфортно, но не сейчас.

Мне не нужно было проявление нежностей, как показатель привязанности. Генри обозначил свою заинтересованность поступками, и этого было достаточно.

Собственно, сейчас я отчетливо понимала, что перестала бы уважать мужчину, который позволил бы посадить себя на эмоциональный поводок. Не мужское качество. Даже то, что Генри вытащил меня из каньона Иэна, не говорило о эмоциональной зависимости короля.

— Красивые шахматы, — проговорила я. — Произведение искусства.

— Они были сделаны по заказу моего предка два века назад, — ответил он, удобно откидываясь на спинку рабочего кресла.

— Твоего прапрапрадеда Генриха? — предположила я.

— Нет, — ответил он, а я дала себе обещание узнать все не только о его роде, но и об этом предке.

— В любом случае, я взяла с собой недостающую фигуру, — я немного разжала ладонь, планируя вернуть королеву в ровный строй.

— Не торопись. Еще успеешь, — произнес Генри, и я внимательно посмотрела на него.

Мне показалось, он хотел сказать, что мне еще рано вступать в его игры, и я не возражала.

— Согласна, еще рано, — ответила я, и Генри кивнул.

Он понял, что я не просто слепо следую его приказам, а понимаю его и разделяю его мнение.

— Присядь, — он указал подбородком на стул напротив и, едва я села у его рабочего стола, начался мой инструктаж. — Ты переезжаешь жить в Брюссель. Твои вещи доставит твоя экономка к вечеру.

— А Китти? — перебила я его, и в моем взгляде отражалось беспокойство.

— И твою Китти, — мне показалось, Генри приподнял уголок рта, будто хотел пошутить, но продолжил серьезным тоном: — С начала следующей недели ты начинаешь работу в благотворительном центре, организованным нашей семьей. По экологическому направлению, как и ранее. Штаб-квартира центра находится здесь. Юргенс уже прислал документы о твоем переводе сюда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Романы / Эро литература / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература