“Дюнина, не истери. Генри занят. Он прислал тебе в помощь Эмму, чтобы она позаботилась обо всем. Ты не маленькая девочка, чтобы успокаивать твои истерики и утирать тебе сопли!” — одергивала я себя каждый раз, когда мне хотелось выставить претензии Генри за невнимательность ко мне, и вновь чувствовала, будто прохожу экзамен на выносливость.
— Подъехала машина его величества, — послышался за дверью голос Симоны, и я закрыла глаза, мысленно настраиваясь и готовясь к встрече. Не только с королевой-матерью, но и с Генри.
— Ну, Дюнина, где наша не пропадала… — выдохнув, я взяла свой небольшой клатч и поторопилась на выход.
Как оказалось, спешила я не зря. Мне казалось, что Генри будет ждать меня в машине, но увидев у лестницы Симону, склонившую голову, а также почувствовав тонкий запах мужского парфюма, поняла, что король в доме. “Судя по всему, у него были ключи от двери, потому что я не слышала ни звонка, ни стука в дверь” — пронеслась мысль, и я, отправив Симону наверх, нырнула в арку.
Генри стоял спиной ко мне, засунув руки в карманы, и по-хозяйски осматривал зал, который я по возможности старалась обжить. Я же, остановившись на пороге, не знала, нужно ли мне обозначать свое присутствие.
В отличие от моей Китти. После ухода бьюти-команды во главе с Эммой, она наконец-то вылезла из своего укрытия и сейчас осторожно подходила к Генри.
“Словно маленькая Багира”, - усмехнулась я и застыла, ожидая, как отреагирует король. Он тоже внимательно наблюдал за крадущейся хищницей, и мне казалось, подыгрывал ей. Не шевелясь, он делал вид, что не обращает на нее внимания, а она тем временем аккуратно приблизилась к нему, понюхала его штанину и внимательно посмотрела на него снизу вверх.
Генри усмехнулся, будто давая ей разрешение, и Китти начала тереться о дорогую ткань брюк. Затем плюхнулась набок и, обхватив туфлю всеми лапами, стала меланхолично жевать шнурок. Это не было агрессией — просто исследование одного из объектов окружающей природы, пусть и королевского происхождения.
— Ну хватит меня метить, — усмехнулся Генри.
Наклонившись, он стряхнул с брючин шерсть и, подхватив Китти под бока, поставил на лапы.
Кошка, не ожидавшая такой фамильярности, будто заводная машинка вжикнула за занавеску и понеслась ко мне.
— Ты сделала это место жилым, — проговорил Генри, видимо, чувствуя мое присутствие, и я вошла в зал.
— Мне все еще кажется, что я живу в музее, — улыбнулась я, ловя на себе внимательный взгляд короля.
— Это пройдет, — улыбнулся он и вновь прошелся глазами по моему внешнему виду.
Сжимая клатч, я чувствовала, как учащенно бьется мое сердце. Только при виде этих серых глаз я поняла, насколько сильно соскучилась по Генри за эти четыре дня. Однако, я не торопилась бросаться на шею и проявлять эмоции. Генри знал о моих чувствах, и мне казалось лишним проявлять инициативу.
— Надеюсь, я выгляжу подобающе семейному мероприятию… — я старалась, чтобы мой голос не выдавал волнения.
— А тебе нравится? — внезапно спросил он, определённо понимая, что ранее я так не одевалась.
На секунду я задумалась и решила сказать правду.
— Не очень. Это не мой стиль, — ответила я и быстро добавила, чтобы не подставлять персонал, который на отлично справлялся со своими обязанностями: — Но команда постаралась, они профессионалы высочайшего класса, и я понимаю, что того требует этикет.
Генри усмехнулся.
— Я так и думал.
— Что именно? — я внимательно смотрела на него.
— Что это не твой стиль, и ты просто решила не идти на конфликт.
— А как иначе, — пожала я плечами. — Как говорится “À Rome, fais comme les Romains”. Стать своей у меня вряд ли получится, но по крайней мере я должна прийти к согласию с твоей семьей и, в частности, с твоей мамой, и найти общие точки взаимодействия.
Генри вновь улыбнулся.
— В очередной раз убеждаюсь, что я сделал правильные выводы относительно тебя.
Он замолчал, а мое любопытство взяло вверх.
— Какие?
— Ты хороший дипломат. И рассчитываешь только на себя.
Я не считала себя дипломатом, но, как и сказал король рассчитывала только на свои силы и не пыталась спрятаться за спину Генри. Прикрыться связью с ним.
— Стараюсь, — ответила я и не понимала, почему он все еще стоит в зале, и мы не направились к выходу.
— Мне не нравится этот стиль. Ты выглядишь на сорок, — внезапно произнес он, качая головой. — Эмма переусердствовала в желании угодить мне и нашей семье. Я просил ее ввести тебя в курс дела, а не делать из тебя вторую мать или Керолайн. Переоденься и смени прическу. Услышав эти слова, я вопросительно посмотрела на него. Я была рада сменить наряд, но несмотря на то, что его мама жила в этом же поместье, стрелки часов стремительно неслись к двум.
— Я не успею переодеться и поменять прическу за минуту… — стушевалась я.
— Без нас не начнут, — пошутил Генри, но мне было не до смеха. Я понимала, что король поставил себя в семье так, что задавал тон всему, даже семейным мероприятиям, но все же не хотела опаздывать на первую встречу с его семьей.
Генри бросил на меня взгляд “не испытывай мое терпение, королева”, и я быстрым шагом направилась наверх.