Читаем Дюна полностью

Он отвернулся, подумал: «Если бы только и впрямь можно было быть уверенным, что все обойдется». Наконец он сказал:

— А как горожане? Уже на позициях?

— Да, — пробормотал Стилгар. Пол поглядел на него:

— Что тебя гложет?

— Я всегда считал, что горожанам не следует доверять, — проговорил Стилгар.

— И я был когда-то горожанином, — отвечал Пол. Стилгар замер. Лицо его потемнело от прилившей крови:

— Муад'Дибу ведомо, что я не…

— Я знаю, что ты имел в виду. Но в том и суть испытания, что никогда нельзя быть заранее уверенным в его результатах. Важно не что ты думаешь, а как поступишь. В жилах городского люда течет кровь фрименов. Просто они еще не научились самостоятельности, и мы их научим.

Стилгар кивнул и скорбным тоном произнес:

— К чему только не привыкаешь за целую жизнь! Но на Погребальной Равнине мы привыкли презирать горожан.

Пол поглядел на Гарни, тот внимательно вглядывался в лицо Стилгара:

— Скажи нам, Гарни, почему сардаукары выгнали горожан из домов?

— Старый трюк, мой герцог. Они хотят стеснить нас беженцами.

— Да, партизанщина не используется со столь давних времен, что могущественные мира сего успели забыть, как с ней бороться, — проговорил Пол. — Сардаукары сыграли нам на руку. Они похватали горожанок для развлечения, украсили головами возражавших мужей свои боевые штандарты. И тем сразу же заставили возненавидеть себя. И люди, для которых грядущая битва оказалась бы временным неудобством, сулящим просто смену правителей, пришли к нам. Так сардаукары поставляют нам рекрутов, Стил. Их ненависть еще ничем не замутнена и ясна, — добавил Пол, — поэтому мы используем их для первого натиска.

— Убитых будет… — протянул Гарни. Стилгар согласно кивнул.

— Им все объяснили, — ответил Пол, — и каждый знает, что, если убьет хоть одного сардаукара, их останется меньше. Вы поняли, джентльмены, им есть за что погибать. Они осознали, что они народ. Они пробуждаются.

Наблюдатель у подзорной трубы что-то пробормотал. Пол подошел к расщелине. Окликнул:

— Что там?

— Великое смятение, Муад'Диб, — ответил наблюдатель, — от Западного Охвата приехала машина… ну, прямо ястреб в гнезде куропаток.

— Прибыл наш пленный сардаукар, — отозвался Пол.

— Они сразу же включили щит над всем посадочным полем, — произнес наблюдатель, — я вижу, как воздух пляшет у склада, где они держали специю.

— Теперь они знают, с кем им предстоит биться, — сказал Гарни, — пусть твари Харконнены дрожат, пусть трепещут — идет Атридес!

Пол обратился к фидайкину у подзорной трубы:

— Следи за флагштоком на корабле императора. Если там поднимут мой флаг…

— Едва ли, — усомнился Гарни.

Пол заметил, как озадаченно нахмурился Стилгар, и произнес:

— Если император согласится с моими требованиями, он даст мне об этом знать — поднимет вновь над Арракисом знамя Атридесов. Тогда мы воспользуемся вторым вариантом плана и выступим только против Харконненов. Сардаукары не станут вмешиваться и дадут нам выяснить отношения.

— Мне не приходилось иметь дела с этими людьми чуждых миров, — начал Стилгар, — я только слыхал о них, но едва ли…

— Не надо их знать, чтобы предсказать, как они поступят, — соглашаясь, перебил его Гарни.

— На высоком корабле поднимают новый флаг, — проговорил наблюдатель, — желтый, с черно-красным кругом в середине.

— Тонкий ответ, — промолвил Пол, — знамя компании КАНИКТ.

— Такое же, как у других кораблей, — добавил наблюдатель.

— Не понимаю, — проговорил Стилгар.

— Действительно, тонкий ответ, — сказал Гарни. — Подними он флаг Атридесов, это сразу же обязывало бы его ко многому. Слишком много свидетелей. Он мог дать сигнал флагом барона… так сказать, ответить в явной форме. Нет же, поднимает эту тряпку КАНИКТ. Он сигналит им, — Гарни ткнул пальцем вверх, указуя на космос, — что он там, где барыш. А нам дает понять, что ему безразлично, существует Атридес или нет.

— Через сколько времени буря подойдет к Барьеру? — спросил Пол.

Стилгар отошел посоветоваться с кем-то из фидайкинов. Наконец он вернулся и сказал:

— Весьма скоро, Муад'Диб. Куда скорее, чем ожидалось. На нас шествует прапрабабка всех бурь… Она куда сильнее, чем ты хотел.

— Это моя буря, — ответил Пол и заметил молчаливое благоговение на лицах все слышавших фидайкинов. — Даже если весь мир содрогнется, все равно этого мне будет мало. И она ударит по их щитам со всей силой!

— Неважно, где именно и как она пройдет, такая силища! — воскликнул Стилгар.

Из темного хода, уводящего в котловину, вынырнул вестовой и сказал:

— Патрули сардаукаров и Харконненов отступают.

— Они считают, что буря занесет в котловину много песка и ухудшит видимость, — произнес Стилгар. — Наверное, они думают, что она отпугнет и нас.

— Прикажи канонирам наметить цели, пока не ухудшилась видимость, — сказал Пол. — Стрелять по носам кораблей сразу же, как только буря разрядит щиты. — Он подошел к стенке котловины, откинул край маскировочной ткани и поглядел на небо. Над потемневшей землей ветер уже раскачивал темные султаны песка. Вернув покрытие на место, Пол сказал:

— Стил, пора посылать людей вниз.

— Ты не пойдешь с нами? — спросил Стилгар.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вселенная Дюны

Сказания Дюны
Сказания Дюны

Три повести по вселенной Дюны. 1. Свадебный шелк - Действие этого рассказа Брайана Герберта и Кевина Дж. Андерсона происходит на планете Эказ одновременно с событиями романа «Пауль». Пока идут приготовления к свадьбе герцога Лето Атрейдеса и леди Илесы Эказ, двенадцатилетний сын герцога Пауль отправляется в джунгли, чтобы воочию увидеть знаменитые туманные деревья...2.Дитя моря - Действие этого рассказа Брайана Герберта и Кевина Дж. Андерсона происходит во время событий шестой книги «канонической» части саги — «Капитул Дюны». Планета океанов Баззелл, являющаяся местом ссылки ули­чённых в преступлениях сестёр Бене Гессерит, захвачена Досточтимыми Матронами, а почти все ссыльные убиты. Сестра Користа, одна из немногих выживших, живёт в страхе и самостоятельно добывает себе пропитание в океане. Но однажды ночью её сети принесли необычный улов...3.Сокровище в песке - Действие этого рассказа Брайана Герберта и Кевина Дж. Андерсона происходит между двумя завершающими сагу книгами — «Охотники Дюны» и «Песчаные черви Дюны». На сожжённую Досточтимыми Матронами планету Ракис решается прибыть команда кладоискателей в надежде разыскать легендарные сокровища бога-императора Лето II.Перевод:Катерина Роговская Свадебный шелк2017Данил Гальченко Морское дитя 2017Дмитрий Пустозёров, Катерина Роговская Сокровище в песке 2017Александр Штефа Свадебный шелк, Дитя моря, Сокровище в песке 2015Иллюстрация (червь): Phil Renne

Брайан Херберт , Кевин Джеймс Андерсон

Эпическая фантастика

Похожие книги