Читаем Дюна полностью

— Леди Джессика, я сегодня узнал, как заблуждался относительно вас. Прощать меня нет нужды.

Пол ожидал ответа, но мать его молчала.

— Сафир, старый друг, — сказал Пол, — ты видишь, за моей спиной нет ни одной двери.

— Вселенная полна дверей, — отвечал Хават.

— Ну, похож я на сына собственного отца? — спросил Пол.

— Больше на деда, — вздохнул Хават, — и манеры и взгляд как у него.

— Но я сын моего отца, — повторил Пол, — и я говорю тебе, Сафир: в уплату за долгие годы твоей службы моей семье ты можешь требовать от меня все, что угодно, все, что ни пожелаешь. Абсолютно все. Хочешь мою жизнь, Сафир? Бери, она твоя, — Пол шагнул вперед, опустив руки, в глазах старика засветился огонек понимания.

«Он понял, что я знаю об их предательском замысле», — подумал Пол.

Полушепотом, слышным лишь для ушей Хавата, Пол произнес:

— Я не шучу, Сафир. Если ты должен ударить меня, бей сейчас.

— Я хотел лишь вновь встать рядом с вами, мой герцог, — отвечал Хават.

Тут только до Пола дошло, с каким трудом старик удерживается на ногах. Пол шагнул вперед, обхватил Хавата за плечи, мышцы того судорожно сокращались.

— Тебе больно, старый друг? — спросил Пол.

— Больно, мой герцог, — согласился Хават, — но радость сильнее. — Он слегка повернулся в объятиях Пола и ладонью вверх протянул левую руку с зажатой между пальцев крошечной иголкой в сторону императора:

— Эй, ваше величество, — окликнул он, — видите эту иглу в руках наемного предателя? И вы решили, что я, отдавший службе у Атридесов всю свою жизнь, не сумею отдать ее им без остатка?

Пол пошатнулся — старик бессильно осел в его руках, смерть расслабила мышцы. Пол осторожно опустил Хавата на пол, выпрямился и махнул, чтобы стража вынесла тело.

В мертвом молчании повеление было выполнено.

Теперь на лице императора, наконец, проступило нетерпение и страх. Не знавшие этого чувства глаза впервые вынуждены были допустить его в себя.

— Ваше величество, — произнес Пол и заметил, как изумленно вздрогнула внимательно осматривавшаяся высокая принцесса императорской крови. Слова эти были произнесены со всеми атоналями Бинэ Гессерит и несли в себе оттенки презрения и насмешки, как и хотел того Пол.

«Она действительно из гессериток», — подумал он. Император прочистил глотку и произнес:

— Быть может, мой уважаемый родственник решил, что теперь все в его руках. Разве можно быть дальше от истины? Вы нарушили Конвенцию, использовали ядерное оружие против…

— С помощью ядерного оружия я устранил мешавшую мне деталь рельефа, — ответил Пол. — Она оказалась на моем пути, а я так стремился к вам, ваше величество, чтобы получить объяснение некоторых ваших странных поступков.

— Сейчас над Арракисом целая армада кораблей Великих Домов, — произнес император. — Одно мое слово, и…

— Ах да, — заметил Пол, — я почти забыл о них. — Поискав взглядом среди свитских, он нашел обоих гильдийцев и сказал в сторону, обращаясь к Гарни — Это ведь агенты Гильдии, Гарни, те два толстяка в сером?

— Да, милорд.

— Эй, вы, оба, — указал на них Пол, — сию же минуту выметайтесь отсюда и распорядитесь, чтобы весь этот флот немедленно убирался домой. А потом спросите моего разрешения, прежде…

— Гильдия не повинуется вашим указам! — отрезал тот, что повыше. Оба они пробились вперед, где их задержали поднятыми по кивку Пола копьями. У барьера высокий ткнул пальцем в сторону Пола и сказал:

— За такие дела эмбарго вам обеспечено…

— Если я еще раз услышу от вас эту чушь, — отрезал Пол, — придется приказать, чтобы источник специи на Арракисе был уничтожен… навсегда.

— Он сошел с ума… — промолвил высокий гильдиец, отступая на шаг.

— Значит, ты сознаешь, что сделать это в моих силах? — спросил Пол.

Гильдиец некоторое время глядел перед собою, потом ответил:

— Да, вам это по силам, но этого не следует делать.

— Ах-х-х, — протянул Пол, кивая, — вы оба навигаторы Гильдии, не так ли, эх?

— Да!

Низкорослый произнес:

— Ты ослепишь себя и обречешь нас всех на медленную смерть. Знаешь ли ты, что это такое — остаться без специевого ликера, если ты привык к нему?

— Глаз, что ведет в будущее лишь безопасным курсом, следует закрыть, — сказал Пол. — Гильдия умрет. Сообщество людей распадется на группки, каждая на собственной изолированной планете. Знаете ли, я могу решиться на это просто из прихоти… или от скуки.

— Давайте обговорим все с глазу на глаз, — сказал высокий гильдиец. — Я уверен, мы сможем найти некоторый компромисс.

— Сперва передайте мое распоряжение тем, кто сейчас над Арракисом, — сказал Пол. — Я устал от пустых споров. Если этот флот над нашими головами немедленно не отправится восвояси, необходимость в переговорах может исчезнуть, — он кивнул в сторону собственных связистов. — Если необходимо, можете воспользоваться нашими аппаратами.

— Но сперва надо обсудить, — сказал высокий гильдиец, — нельзя же просто…

— Исполняйте, живо! — рявкнул Пол. — То, что ты можешь уничтожить, находится в твоей абсолютной власти. Вы согласны, что я обладаю ею. А я не собираюсь что-либо обсуждать и идти на компромиссы. Вы либо исполните мой приказ, либо столкнетесь с немедленными последствиями.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вселенная Дюны

Сказания Дюны
Сказания Дюны

Три повести по вселенной Дюны. 1. Свадебный шелк - Действие этого рассказа Брайана Герберта и Кевина Дж. Андерсона происходит на планете Эказ одновременно с событиями романа «Пауль». Пока идут приготовления к свадьбе герцога Лето Атрейдеса и леди Илесы Эказ, двенадцатилетний сын герцога Пауль отправляется в джунгли, чтобы воочию увидеть знаменитые туманные деревья...2.Дитя моря - Действие этого рассказа Брайана Герберта и Кевина Дж. Андерсона происходит во время событий шестой книги «канонической» части саги — «Капитул Дюны». Планета океанов Баззелл, являющаяся местом ссылки ули­чённых в преступлениях сестёр Бене Гессерит, захвачена Досточтимыми Матронами, а почти все ссыльные убиты. Сестра Користа, одна из немногих выживших, живёт в страхе и самостоятельно добывает себе пропитание в океане. Но однажды ночью её сети принесли необычный улов...3.Сокровище в песке - Действие этого рассказа Брайана Герберта и Кевина Дж. Андерсона происходит между двумя завершающими сагу книгами — «Охотники Дюны» и «Песчаные черви Дюны». На сожжённую Досточтимыми Матронами планету Ракис решается прибыть команда кладоискателей в надежде разыскать легендарные сокровища бога-императора Лето II.Перевод:Катерина Роговская Свадебный шелк2017Данил Гальченко Морское дитя 2017Дмитрий Пустозёров, Катерина Роговская Сокровище в песке 2017Александр Штефа Свадебный шелк, Дитя моря, Сокровище в песке 2015Иллюстрация (червь): Phil Renne

Брайан Херберт , Кевин Джеймс Андерсон

Эпическая фантастика

Похожие книги