— Это вы герцог Лето? Так? — спросил он. — И вам наша благодарность за спасение. Мы уже готовились окончить свои дни здесь, если бы не вы.
— Тихо, парень, не мешай герцогу пилотировать, — пробормотал Холлек.
Пол глянул на Холлека. Он сам тоже успел заметить жесткие складки в уголках отцовского рта. Когда герцог бывал разъярен, не следовало шуметь.
Едва начав выводить топтер из широкого виража, Лето удивленно замер, заметив внизу движение. Червь убрался в свои глубины, и теперь у впадины в песке, там, где был краулер, оказались две фигуры, направляющиеся на север.
— Кто это? — рявкнул герцог.
— Двое наших решили пройтись, сир, — отвечал высокий.
— Почему о них молчали?
— Они сами решили воспользоваться этим путем, сир, — проговорил высокий.
— Милорд, — сказал Кайнс, — все эти люди знают, что в стране червей человеку мало чем можно помочь.
— Надо послать аппарат с базы, — отрезал герцог.
— Как вам угодно, милорд, — ответил Кайнс. — Только скорей всего, когда он сюда долетит, спасать будет некого.
— И все же пошлем аппарат, — уверенно сказал герцог.
— Они же были совсем рядом, когда появился червь, — удивился Пол. — Как же они спаслись?
— Стенки полости обрушились, и можно ошибиться в расстоянии, — сказал Кайнс.
— Мы тратим топливо, сир, — напомнил Холлек.
— Да, Гарни.
Герцог направил свой аппарат к Барьеру. Паривший наверху кругами эскорт направился следом, пристроившись по бокам и сверху.
Пол думал о том, что говорили высокий и Кайнс. В их словах он ощущал и полуправду, и явную ложь. Люди внизу уверенно скользили по песку, двигаясь явно расчетливо и уверенно, зная, что не приманят червя из глубины.
«Фримены! — подумал Пол. — Кто еще может чувствовать себя на песке так уверенно? Кого еще начальник работ мог спокойно оставить в пустыне, зная, что они не пропадут? Они умеют жить здесь! Они даже могут перехитрить червя!»
— Что делали фримены на краулере? — спросил Пол.
Кайнс резко обернулся.
Высокий таращил глаза — синева в синеве — на Пола.
— Это что за парнишка? — спросил он. Заслонив Пола собой, Холлек произнес:
— Это Пол Атридес, наследник герцога.
— Почему он уверен, что на нашей громыхалке были фримены? — спросил тот.
— Они соответствуют описанию, — ответил Пол.
Кайнс фыркнул:
— Как можно узнать сверху, фримены они или нет? — Он поглядел на высокого. — Ты! Отвечай. Кто они?
— Приятели одного из наших, — ответил высокий. — Приходили из деревни глянуть на специевые пески.
Кайнс отвернулся. Фримены.
Но слова пророчества он помнил: «И будет Лисан-аль-Гаиб видеть сквозь все пелены».
— Сейчас они, должно быть, уже мертвы, молодой сир, — проговорил высокий, — будем поминать их только хорошим.
Но Пол слышал обман в их голосах, чувствовал угрозу, которая заставила Холлека инстинктивно занять оборонительную позицию.
Пол сухо ответил:
— Это ужасно — умереть в таком месте.
Не поворачивая головы, Кайнс произнес:
— Если Бог назначил твари своей место ее смерти, делает он, чтобы возжелала она прийти в это место.
Лето сурово глянул на Кайнса.
Выдержав этот взгляд, Кайнс понял, что его кое-что смущает. — «Этот герцог беспокоился не о грузе специи — о людях. Чтобы спасти людей, он рисковал жизнью… и жизнью сына к тому же. От потери краулера он отмахнулся. Но угроза жизням людей привела его в ярость. Такому вождю будут повиноваться с фанатической преданностью. Его будет трудно победить… — И против собственной воли и всех предыдущих суждений Кайнс признался себе — Мне нравится этот герцог».
***
Ощущение своего величия человеком — вещь переменчивая, оно не всегда постоянно. Частью оно зависит от миротворящей способности людского воображения. Человек в состоянии величия должен симпатизировать своему мифу. Но при этом должен быть настроен весьма сардонически. Только скепсис избавит его от веры в собственные претензии. Только это чувство позволит ему развиваться и дальше. Иначе… он просто погибнет.
В обеденном зале арракейнской резиденции плавучие лампы уже разгоняли ранние сумерки. Отблески света золотили и бычью голову, и кровавые пятна на концах рогов, и темные масляные краски портрета старого герцога.
Под этими талисманами на белом полотне сверкало полировкой фамильное серебро Атридесов, в строгом порядке расставленное вдоль громадного стола, — архипелаги приборов возле хрустальных бокалов, каждый напротив тяжелого дубового кресла. Центральная люстра классического стиля еще не была зажжена, и цепь ее тонула в тени над потолком, где прятался автоматический ядоискатель.