Читаем Для любви нет преград полностью

– Я справлюсь с этим.

– Я уверен, что ты сможешь. Последняя проверка пони, и тогда я буду готов к лечению, – сказал он, отодвигая тарелку и вставая.

– Я пойду с тобой.

– Как хочешь.

Данте нетерпеливо ударял тростью по булыжнику, когда они пересекали двор. Джесс догадалась, что его нога разболелась, как она и предсказывала. Массаж, который она ему сделала в самолете, был глубоким и тщательным. Воспоминание о своих руках на теле Данте заставило ее нервничать при мысли о том, что будет делать это снова. Сможет ли она сопротивляться ему целый месяц?

Изолятор напоминал первоклассный отель для лошадей. Джесс сделала полный круг по зданию, чтобы осмотреть все. Безупречные просторные стойла и довольные отдыхающие животные были для Джесс как иллюстрация райской жизни. Она ему так и сказала.

– Можешь переехать сюда, – предложил он, подергивая губы в намеке на улыбку.

– Если бы мне нравилось сено для постели и овес на ужин, я бы так и сделала.

Они по очереди проверили каждого пони. Когда Джесс пробегала по ним умелыми руками, бормоча мягкие слова ободрения, он жаждал такого же внимания. Когда они вышли из конюшни, даже кошки во дворе стали обвиваться вокруг ее ног.

– В следующий раз я принесу что‑нибудь для вас, – пообещала Джесс своим кошачьим поклонникам. – У тебя настоящий зверинец, – прокомментировала она, приветливо улыбаясь, когда одна из его собак поднялась со своей лежанки перед дверью кухни.

Данте знал, что животные лучше всех разбираются в характерах людей. И его верный пес Бунсер так и следовал за Джесс, пока они заканчивали тур.

Несколько сотрудников поприветствовали Джесс так, как будто она прожила в поместье всю свою жизнь. Свет заливал ее каштановые волосы, когда она непринужденно болтала с его ветеринарами в лазарете. Когда они покинули учреждение, она напомнила ему, что ему тоже нужно лечиться.

– Еще одно занятие сегодня вечером, а потом я оставлю тебя одного до завтрашнего утра, – пообещала она.

Джесс чуть не попала под колеса проезжавшего мимо грузовика с кормом. Данте успел отдернуть ее в последнюю секунду.

– Извини! – воскликнула она.

Он расслабленно пожал плечами:

– Не извиняйся. Увидимся через полчаса в массажном кабинете? Попроси Марию показать тебе дорогу к спортивному комплексу. Там есть процедурные кабинеты, и кабинет для массажа тоже там.

– Так и сделаю.

<p><strong>* * *</strong></p>

Что только что произошло? Джесс все еще не могла понять, как Данте удержал ее от наезда грузовика. Она хотела остаться в его объятиях, но при этом ей не удалось бы оставаться профессионалом. Это было только начало ее контракта, и ей уже угрожала опасность растаять.

Джесс виновато подскочила, когда Мария вошла на кухню. Постаравшись стереть следы страданий от неразделенной любви со своего лица, она улыбнулась Марии:

– Извините, что я вторглась в вашу красивую кухню, но сеньор Акоста сказал, что вы можете сказать мне, где найти спортивный комплекс.

– У него не хватило терпения показать вам этот комплекс самостоятельно?

В черных глазах Марии вспыхнули искры веселья.

– Вы очень долгожданное вторжение, сеньорита Джесс, и я рада рассказать вам все об этом поместье.

Но когда Мария начала объяснять, как ей пройти в спортивный комплекс, Джесс было трудно сосредоточиться. Она почувствовала, что ее жизнь ускоряла свой темп и у нее не было возможности замедлить его.

– Если я могу сделать для вас что‑нибудь еще… – как будто издалека услышала она слова Марии.

– Нет‑нет, все нормально. Сбоку от конюшни, за двором…

Мария засмеялась и снисходительно поправила ее.

– Сеньора Акоста, вы все верно поняли, – заверила она ее.

– Обычно я соображаю гораздо быстрее, но долгий перелет все‑таки сказывается на моих мыслительных способностях, – призналась Джесс.

– Но вы намного лучше предыдущих посетителей, – сказала Мария многозначительно.

– Слава богу!

– Сеньорита Джесс, – добавила Мария перед тем, как выйти из кухни, – я была бы признательна, если бы вы сообщили мне, есть ли что‑нибудь еще, что вам может понадобиться на выходных, так как я беру выходной в субботу, чтобы начать подготовку к свадьбе. Вы, конечно, приглашены, – сказала ей Мария.

– Я? – Джесс в удивлении прижала руки к груди.

– Конечно, – подтвердила Мария. – Приглашаются все, кто живет и работает в поместье.

Даже Данте?

– Пожалуйста, скажите, что вы примете приглашение, – настаивала Мария. – Думаю, вам понравится. Я планирую традиционную свадьбу с рождественской тематикой. Она состоится перед Рождеством в шатре, который поставит здесь сеньор Акоста. Он такой добрый… такой щедрый.

– Я очень рада за вас, – призналась Джесс, обняв Марию. – Для меня большая честь быть приглашенной на такое личное и романтическое событие. Пожалуйста, дайте мне знать, могу ли я что‑нибудь для вас сделать.

– Просто будьте здесь счастливы, – сказала Мария и посмотрела на нее долгим, задумчивым взглядом.

<p><emphasis><strong>Глава 8</strong></emphasis></p>

Данте принял несколько звонков, пока ждал Джесс в спортивном блоке. Каждый из звонков был маленьким кусочком головоломки, имя которой было Джесс. Он уже знал, что она сложная женщина, целеустремленная, успешная и решительная.

Перейти на страницу:

Все книги серии Акостас!

Похожие книги