Читаем Дневник наркомана полностью

     Я смутился  и  торопливо отошел  к своему столику. Теперь мне казалось, что официанты уже не один час увещевают графа подняться с пола.

     Я  допивал  свой  напиток  машинально.  Когда  я поднял  глаза, девушка исчезла.

     А сейчас я собираюсь сделать довольно банальное замечание. Надеюсь, оно по крайней мере поможет хоть кого-нибудь убедить в моей нормальности.

     Между прочим, каждый человек  в конечном итоге ненормальный, потому что он уникален. Однако, мы позволяем  себе  раскладывать людей по полочкам,  не особенно заботясь о том, что же каждый из них представляет сам по себе.

     Итак, я надеюсь  вы ясно понимаете,  что  перед  вами молодой  человек, очень похожий на сотню тысяч  других  молодых людей своего возраста. Я также делаю  это  примечание,  потому  что его  смысл является в сущности основным содержанием  данной  книги.  И  примечание  это,  после оглушительного  рева фанфар, звучит так: хотя  меня  лично  нисколько не заинтересовало  зрелище, свидетелем  которого я оказался, депрессия  покинула мою голову. Как говорят французы: "Un clou chasse l`autre (Клин клином вышибают)".

     В дальнейшем  я  разузнал,  что некоторые народы,  в  частности японцы, отталкиваясь от этого факта, смогли создать точную науку. Так, например, они ударяют  в ладоши  четыре  раза  "с  тем,  чтобы  отогнать злых духов". Это, конечно,  только оборот  речи.  Вот что они делают на самом деле: физический жест пробуждает разум от летаргии, так что беспокоившая его идея оказывается заменена новой. Они знают массу уловок, чтобы эта  новая мысль не пропала, и чтобы она оказалась приятной. Более подробно об этом позже.

     Вот что  произошло в тот момент: мой рассудок охватила буйная, черная и совершенно бесцельная ярость. Я понятия не  имел  как она была вызвана. Кафе показалось мне отвратительным - как холерный барак. Бросив монету на стол, я с  изумлением  отметил, что  она  скатилась  на пол.  Я  выскочил  из  этого заведения так, словно дьявол шел за мной по пятам.

    Те полчаса, что последовали за этим событием, нисколько не отложились в моей памяти.  Я испытывал  отчаянное  чувство, словно  меня забросили  в мир невероятно глупых и злобных карликов.

     Совершенно  внезапно я  очутился на  Пиккадилли. "Старый добрый  Питер, старый повеса, чертовски рад тебя видеть. Вот теперь мы на  пару и покутим", - промурлыкал мне в ухо знакомый голос.

     Говоривший был симпатичный валлиец, все еще в цвете лет. Некоторые люди почитали его одним из лучших скульпторов нашей эпохи. Он и в самом деле деле имел  последователей,  которых  я  мог  бы   только  квалифицировать  как  " отталкивающих почти бездарей".

     В   глубине  души  он  считал  человечество  бесполезным   и   что  род человеческий ни  на  что  не годен,  разве  что  в  качестве подходящих тел, которые  могли бы ему позировать как модели. Тот факт, что  они притворяются живыми, вызывал у него скуку и отвращение. Его раздражение доросло  до такой степени, что у него  появилась привычка  выпивать намного  больше,  чем  это нужно и обычному человеку. Физически он был гораздо крупнее и подхватил меня под  руку,  точно  полицейский, забирающий  в  участок.  Он  лил  мне в  уши нескончаемый поток  путаных  воспоминаний, каждое  из  которых казалось  ему невероятно радостным.

     Я злился  только полминуты;  потом расслабился и начал  почти засыпать, убаюкиваемый его потоком слов.  Удивительный  человек,  девять десятых всего времени  похожий  на  слабоумного,  и  все-таки  за  всем  этим  можно  было разглядеть искры гениальности, озаряющие глубокую ночь его ума. Я понятия не имел,  куда  он меня тащит.  Мне  было  все  равно.  Я  был  окутан  сном  и проснувшись, обнаружил, что снова сижу в Кафе "Глициния".

     Старший официант как раз возбужденно описывал  моему компаньону, что за дивную картину тот пропустил.

     - Мсье Фордхэм едва не убили мсье Лорда, - булькал он, заламывая пухлые руки. - Едва не убили мсье Лорда.

     Нечто в  этой речи  разбудило  во  мне  непочтительность и я разразился истерическим хохотом.

     - Паршиво, - вымолвил мой спутник. - Паршиво! Этот Фордхэм тоже еще тот тип,  ничего не  может сделать  по-человечески.  Послушай, сегодня  ночью  я гуляю.  Ты пойди  и  будь умницей,  сходи  скажи  об этом всем  мальчикам  и девочкам... Пусть приходят и мы пообедаем.

     Официант достаточно  хорошо  знал,  о ком  шла речь,  и очень  скоро  я обменивался  рукопожатиями с совершенно  незнакомыми мне  людьми,  причем  с видом, подразумевающим  самую теплую и неистощимую привязанность. Компания и в  самом  деле  подобралась  весьма выдающаяся. Один  из мужчин  был толстый немецкий   еврей,   который   с   первого   взгляда   напомнил   мне   кусок консервированной  свинины,  слишком долго  пролежавшей летом в  неподходящем месте. Но чем меньше  он говорил, тем больше  делал; и деяния его составляли одно из величайших сокровищ рода человеческого.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика