Читаем Дневник пропавшей Примроуз полностью

Авелина улыбнулась и слегка наклонила голову и поправила очки. Закутанная в тёплую шерстяную шаль, миссис Фитцуильям сутулилась и тяжело опиралась на узловатую трость. Украдкой разглядывая её, Авелина размышляла, сколько ей может быть лет. Несмотря на почтенный возраст, миссис Фитцуильям излучала тепло, как солнце в летний день, и легко можно было представить, как она ходит по этому ветхому коттеджу с подносом с домашним печеньем и чайником с крапивным чаем. И Авелина решила, что когда-нибудь тоже устроится в таком уютном маленьком домике, окружив себя картинами, ковриками и мягкими пуфиками с продавленной серединой.

– Мистер Либерман, и вы тоже входите, входите. Вам почти столько же лет, сколько и мне, это не тот возраст, чтобы разгуливать по улице в такую погоду. А, вижу, вы и Гарольда с собой прихватили. Посмотрите-ка, как он вырос, а волос-то сколько!

Пока Гарольд не знал, куда деваться от смущения, мистер Либерман поклонился и протянул руку в сторону гостей:

– Позвольте мне представить Авелину и её тётю Лилиан, – сказал он.

Взяв руки Авелины в свои, миссис Фитцуильям посмотрела ей прямо в глаза:

– Тебе здесь очень рады. – Затем она повернулась к тёте Лилиан, и они обменялись рукопожатиями. – И вам тоже, моя дорогая: так приятно принимать гостей.

– Спасибо, – сказала тётя Лилиан. – Какой очаровательный домик.

Пока взрослые дежурно обсуждали плохую погоду, Авелина поняла, что не может оторвать глаз от большой карты Мальмута, нарисованной от руки. Пытаясь отыскать тётин коттедж, она увидела, что вдоль мола маркером написано

Пост наблюдения Леди.

Хотя в слове «леди» не было ничего необычного, Авелина сразу же вспомнила название зачёркнутой истории:

«Леди в волнах».

Не говоря уж о словах Примроуз, что она «ждёт леди». Зловещее совпадение.

Миссис Фитцуильям пригласила их в гостиную, где в камине потрескивал огонь, наполняя комнату приятным густым теплом. Кто-то целую вечность занимался тем, чтобы сделать этот дом таким уютным, и Авелина уже чувствовала, что, когда придёт пора возвращаться домой, уходить ей не захочется.



Мебель была старая, но приятная глазу, тёмного дерева, накрытая клетчатыми салфетками, а кое-где лежали пухлые декоративные подушки. С потолка спускались пучки сушащихся трав. Одну сторону комнаты занимал большой книжный шкаф, а взгляд Авелины привлекли картины на стене. На одной лисицы водили хоровод. На другой посреди туманного болота стоял олень, его рога блестели, как отполированные. А ещё на одной были какие-то руины, освещённые луной. Всё это придавало комнате особую атмосферу, в воздухе пахло древесным дымом и розмарином, и весь дом казался каким-то волшебным.

– Садитесь, дорогие мои, садитесь, а я принесу чай, – сказала миссис Фитцуильям.

Авелина покусывала костяшки пальцев. Гарольд грыз ногти. Мистер Либерман грел у огня свои шишковатые руки. Тётя Лилиан взбила подушку у себя за спиной, придав ей аккуратную квадратную форму. Несмотря на тёплый приём, Авелина не могла расслабиться и чувствовала, что другие тоже слегка нервничают. Всё складывалось удачно: сейчас они узнают что-то важное об истории из книжки, и это должно стать ключом к разгадке тайны исчезновения Примроуз. И всё-таки Авелина не была до конца уверена, хочет ли она узнать всю правду. Так ждёшь результатов школьных экзаменов: отчаянно надеешься, что ты справился, но одновременно готов закрыть глаза и заткнуть уши на случай, если провалился.

Вошла миссис Фитцуильям с подносом, и мистер Либерман встал, чтобы ей помочь.

– Вот, мои дорогие, чай с пирогом – угощайтесь, рада разделить его с вами.

У Авелины от голода урчало в животе, и она взяла большой кусок, который оказался поджаристым, сладким и безумно вкусным.

– Значит, ты племянница Лилиан? – спросила миссис Фитцуильям.

– Угу, – кивнула Авелина с полным ртом.

Повернувшись к тёте Лилиан, миссис Фитцуильям начала разливать чай.

– Я уверена, вы счастливы, что Авелина решила погостить у вас какое-то время.

– Сомневаюсь, что «решила» в данном случае подходящее слово, – сухо отозвалась тётя Лилиан. – Но да, я рада, что она здесь.

– Нам бы очень пригодились ваши знания местной культуры, Эдит, – начал мистер Либерман, в кои-то веки пожелавший сразу перейти к делу. – Будь я чуть более учёным человеком, я бы оставил вас в покое, но у нас есть вопрос, ответ на который мы не можем отыскать ни в одном из доступных источников, и Авелина подумала, что вы как знаток обычаев этого края сможете решить нашу головоломку.

– Я рада, что вы все пришли, – сказала миссис Фитцуильям и повернулась к Авелине. – Чем я могу вам помочь?

Авелина взглядом попросила поддержки у мистера Либермана. Тот кивнул ей и активно заморгал, выражая одобрение. Авелина потянулась за рюкзаком, вытащила книгу с историями о призраках и протянула её миссис Фитцуильям:

– Я купила её у мистера Либермана – так мы познакомились.

– Ну и что тут у нас? – спросила старая леди, вертя книгу в руках. – А, местные призраки: я не уверена, что читала именно это издание.

Перейти на страницу:

Все книги серии Авелина Джонс

Похожие книги

Тор
Тор

Еще вчера Виктор Миргородский по прозвищу Тор был кадетом военного училища и готовился стать офицером. Ну а сегодня он вышибала в низкопробном баре на окраине столицы. Перспектив нет, денег нет, и будущее не сулит молодому человеку ничего хорошего.Однако судьба улыбается ему. Однокурсник предлагает Виктору работу и отправляет в дикий мир Аякс, где сталкеры тридцатого века от Рождества Христова, вольные поисковики, собирают оставшееся с минувшей большой войны с негуманами оружие. Этот мир полон опасностей, и чтобы выжить, Тор должен быть готов ко всяким неожиданностям. Что ж, он вспоминает все, чему его научила жизнь, и не стесняется применять оружие. И кто знает, как бы сложилась его жизнь. Возможно, Тор стал бы самым удачливым поисковиком за всю историю планеты Аякс. Вот только объявился посланник его деда, про которого он ничего не знал, и это вновь круто меняет всю его жизнь.

Александр Ирвин , Денис Геннадьевич Моргунов , Дж. С. Андрижески , Лорен П. Ловелл , Элизабет Рудник

Фантастика / История / Боевая фантастика / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей