Читаем Дневник стюардессы полностью

Итак, летим в Нью-Йорк. За старших в бригаде бортпроводников – два звездных парня. Классные ребята. Отличные друзья и гроза всех представителей. Я знала их давно, относилась очень нежно. Они отвечали взаимностью, и поэтому я получила высочайшее назначение работать в бизнесе, в их команде, так сказать. Сошлись мы с ними на некой общности интересов. Я в то время уважала покер и во время командировок в Лос-Анджелес не упускала случая съездить в Вегас. Они же страдали любовью к игровым автоматам. В общем, лудоман лудомана видит издалека. Блестя глазами, рассказали, что есть предложение съездить во время командировки в казино в Атлантик-Сити. Их друг Любомир, эмигрант из Житомира, обещал отвезти, и они будут рады, если я составлю компанию. Я была очень даже не против, и на этом порешили.

По прилете в Нью-Йорк в назначенный день и час заехал за нами какой-то помятый и не очень довольный жизнью Люба и повез нас в Атлантик-Сити. Была пятница. Страшный трафик на выезде из города. Мы почти час плелись с черепашьей скоростью. Любомир стал еще печальнее. По его задумчивому виду читалось, что он дико раскаивается в том, что согласился на эту авантюру. И придумывает отмазки, как бы ему и отношения с нами не испортить, и побыстрее избавиться от этой пытки пробкой. Мы тоже начали сомневаться, стоит ли нам туда, куда доберемся в лучшем случае завтра. Но деньги жгли карман. Надо ехать. Альтернатива была найдена через десять минут. Люба вспомнил, что есть еще вариант поиграть, минуя несколько часов дороги. С Лонг-Айленда ходит кораблик-казино. Что это? Это такой паром, который на несколько часов выходит в нейтральные воды и на нем идет игра. Такой хитроумный способ обойти запрет на азартные игры на территории штата Нью-Йорк. Ведь нейтральные воды – они же нейтральные. А значит, законы США в них не работают. Ок. Кораблик так кораблик. Развернулись, до Лонг-Айленда добрались уже без приключений.

Забавная штука этот кораблик. Покупаешь билет, в него входит шведский стол на борту, напитки. Ну и игровых фишек немного. Для затравки.

Основная публика – бабушки. Проиграть 10 долларов, покушать, выпить шампанского, подышать морским воздухом и покормить чаек с палубы. Шикарная старость. Шоб я так жил.

Ребята остались на средней палубе на автоматах, мы с Любой пошли вниз, где была рулетка и игровые столы для прочих «серьезных» игр. Вышли в нейтральные воды, началась игра. Мне даже везло. Море в тот день было неспокойным, качка усиливалась. Мне-то все равно, в бортпроводники с плохим вестибулярным аппаратом не берут. Подняла глаза от карт на Любу – он эффектного желто-зеленого цвета. Окружающие были не лучше. Официантки вместо алкоголя стали разносить бумажные гигиенические пакеты. Игру несколько раз прерывали, ибо даже закаленные крупье периодически зеленели и закатывали глаза. Это к тому, что для людей с плохой вестибуляркой это казино – еще то удовольствие.

Тем временем на средней палубе разворачивалось действо. Мои звездные друзья, подогретые алкоголем, просадили в автоматы все свои деньги. И надо же было такому случиться, что на один из щедро ими прикормленных одноруких бандитов следом сел, скажем так, афроамериканец. И за несколько секунд выиграл джек-пот. Мои не особо толерантные друзья, почувствовав себя обманутыми лузерами, решили по душам поговорить с чернокожим и убедить его отдать из выигрыша хотя бы их деньги. Мы поднялись наверх уже в разгар событий. Один мой друг ласково, но крепко держал противника сзади. Другой с жаром что-то ему внушал, перемежая поток английских фраз русским заклинанием «Ну, негр! Будь человеком!». Мимо нас к живописной троице уже бежала охрана…

Разумеется, у трапа ждала полиция. Охрана показала и на нас с Любомиром, и всю нашу гоп-компанию забрали в участок. Цвет лица Любы поменялся с зеленого на белый. Кажется, у него были проблемы с легальностью нахождения в США. Или не было. Так как его отпустили первым, и он, не глядя на нас, свинтил боком из отделения полиции и из дружбы с такими опасными элементами, как бортпроводники.

Перейти на страницу:

Все книги серии Travel Story. Книги для отдыха

Похожие книги

Полет Жирафа
Полет Жирафа

Феликс Кривин — давно признанный мастер сатирической миниатюры. Настолько признанный, что в современной «Антологии Сатиры и Юмора России XX века» ему отведён 18-й том (Москва, 2005). Почему не первый (или хотя бы третий!) — проблема хронологии. (Не подумайте невзначай, что помешала злосчастная пятая графа в анкете!).Наш человек пробился даже в Москве. Даже при том, что сатириков не любят повсеместно. Даже таких гуманных, как наш. Даже на расстоянии. А живёт он от Москвы далековато — в Израиле, но издавать свои книги предпочитает на исторической родине — в Ужгороде, где у него репутация сатирика № 1.На берегу Ужа (речка) он произрастал как юморист, оттачивая своё мастерство, позаимствованное у древнего Эзопа-баснописца. Отсюда по редакциям журналов и газет бывшего Советского Союза пулял свои сатиры — короткие и ещё короче, в стихах и прозе, юморные и саркастические, слегка грустные и смешные до слёз — но всегда мудрые и поучительные. Здесь к нему пришла заслуженная слава и всесоюзная популярность. И не только! Его читали на польском, словацком, хорватском, венгерском, немецком, английском, болгарском, финском, эстонском, латышском, армянском, испанском, чешском языках. А ещё на иврите, хинди, пенджаби, на тамильском и даже на экзотическом эсперанто! И это тот случай, когда славы было так много, что она, словно дрожжевое тесто, покинула пределы кабинета автора по улице Льва Толстого и заполонила собою весь Ужгород, наградив его репутацией одного из форпостов юмора.

Феликс Давидович Кривин

Поэзия / Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза
Антология Сатиры и Юмора России XX века. Том 18. Феликс Кривин
Антология Сатиры и Юмора России XX века. Том 18. Феликс Кривин

«История состоит из разделов. Первый раздел, второй раздел, третий раздел. И хоть бы кто-то одел… Вот такая история.»Цитировать Феликса Кривина можно очень долго и много.Но какой смысл? Перед вами книга, в которой вы на каждой странице столько всего найдете, чего бы хотелось цитировать. Ведь здесь в одном томе сразу два — и тот, что в строчках, и тот, что между строк.Настоящая литература — это кратчайшее расстояние от замысла до воплощения. В этом смысле точность формулировок автора почти математична:«Дождь идет. Снег идет. Идет по земле молва. Споры идут. Разговоры.А кого несут? Вздор несут. Чушь несут. Ахинею, ерунду, галиматью, околесицу.Все настоящее, истинное не ждет, когда его понесут, оно идет само, даже если ног не имеет.»Об этом приходится помнить, потому что годы идут. Жизнь идет, и не остановить идущего времени.

Феликс Давидович Кривин

Фантастика / Юмор / Юмористическая проза / Социально-философская фантастика