Читаем Дневники: 1920–1924 полностью

Когда здесь была миссис Вулф, она сказала, что на свадьбе Филиппа ее несколько раз спросили о значении выражения «медовый месяц», и вот мистер Стерджен объяснил его нам. Чего только не услышишь на свадьбах! Она сказала: «Я снова странница. Если бы я могла найти попутчика, то купила бы караван. Теперь же, имея десять детей, я вынуждена жить в двух комнатах в Южном Кенсингтоне. Леонард не пьет молоко с пенкой». Никто в его семье не пьет. «Я поняла это по глазам миссис Вулф», – сказала Лотти. Какая тонкая психология! Флора рассказала мне, что в Швеции едят грибы, которые растут там в больших количествах. Они едят все, кроме красных. Флора нашла зеленый и выбросила его. Оказалось, это был один из лучших. Миссис В. сказала, что Швеция – страна больших ножей и вилок. По ее словам, там слишком много думают о еде. Каждое из этих высказываний показалось мне вполне уместным и важным, хотя, признаюсь, я так и не могу понять почему.

Вчера вечером приходили Сэнгеры. Взгляды Чарли на литературу кажутся мне странно лаконичными и сухими. Он рассуждал о языках, латыни и немецком; не понимаю, почему люди, которые не являются писателями, судят о том, в чем они совсем не разбираются. Он очень невысокого мнения о Прусте, но считает, что на французском вообще нельзя написать психологический роман. С французского он перескакивает на латынь, на немецкий, на русский, но и там ничего хорошего.


12 сентября, вторник.


Литтон уехал час назад, а я сижу здесь не в силах ни читать, ни собраться с мыслями – таковы печальные последствия четырехдневного общения с людьми. На днях у нас были Сэнгеры, а вчера вечером – Шанкс, так что языками мы почесали знатно. Резкий ветер унес осколки солнечного света. В воскресенье лил дождь, и вот он начался опять.

Я сказала Литтону, что хочу попытаться записать его выступление о Босуэлле[894].

– Но я никогда не выступаю, – сказал Литтон.

– Говорят, ты был так остроумен, – ответила я.

Литтон, конечно, читал миссис Трейл[895]. Потом мы поговорили о Гиббоне, чей метод борьбы с подступающим варварством просто великолепен. Однажды вечером Литтон дал нам полную картину тюремной системы, основанную на прочтенных им отчетах[896], и сделал это мастерски, проявив скрупулезность и определенные политические способности, которые впечатлили меня. Он был бы замечательным правителем какой-нибудь индийской провинции. Но мы, разумеется, постоянно возвращались к единственной важной теме: к Ральфу и Кэррингтон. Есть две проблемы, которые необходимо уладить: Р. и В.Д. [Валентайн Добри] (которая обосновалась в Лондоне), а еще Р. и его средства к существованию. И то и другое тяготит бедного старого Литтона, который чувствует себя в роли отца, слегка влюбленного, но все же с присущей ему проницательностью видящего все препятствия и недостатки. Ральф тоже возлагает на себя большую ответственность – за «Hogarth Press», я имею в виду, – и отказывается обсуждать свои любовные похождения, а Литтон, каким бы осторожным и предусмотрительным он ни был, понимает, насколько легко свернуть не туда и испортить отношения. И вот мы обсуждали все мыслимые и немыслимые возможности: им стоит купить Саффилд-хаус; нам – переехать на Брунсвик-сквер 38[897]; Ральфу надо поселиться на ферме; им – жить в Булонь-сюр-Мере [город на севере Франции], чтобы Литтон мог позволить себе писать что угодно. Возможно, он был подавлен. И мы почти не говорили о «нашей писанине». Ни одного комплимента. Осмелюсь сказать, что это была более здоровая атмосфера, чем обычно, но не такая приятная.

А вчера вечером приходил Шанкс – курносый бесформенный человечек с желтовато-серым лицом, совершенно лишенный темперамента, как говорит Литтон, и весьма немногословный. Мы разговорились о «фабрике» рецензентов и никак не могли сменить тему. Он сообщил мне, что в «Times» авторам ничего не платят. Джек Сквайр, по его словам, становится чопорным моралистом. «Какая красивая девушка», – скажет кто-нибудь на улице, и Джек тут же краснеет. Оказывается, Шанкс уволился из «London Mercury», потому что Сквайр отказался рецензировать «Улисса» (которого я одолжила Шанксу)[898]. Миссис Шанкс и миссис Хоксфорд, несомненно, приложили к этому руку, но я поняла, что Шанкс не воспринимает Сквайра так серьезно, как мы думали. Но я все равно сомневаюсь, что мы далеко уедем с этим бесхребетным человеком. Он обещал дать мне шелковицы. Никто толком не понял, понравилось ли ему у нас.


26 сентября, вторник.


Перейти на страницу:

Все книги серии Дневники

Дневники: 1925–1930
Дневники: 1925–1930

Годы, которые охватывает третий том дневников, – самый плодотворный период жизни Вирджинии Вулф. Именно в это время она создает один из своих шедевров, «На маяк», и первый набросок романа «Волны», а также публикует «Миссис Дэллоуэй», «Орландо» и знаменитое эссе «Своя комната».Как автор дневников Вирджиния раскрывает все аспекты своей жизни, от бытовых и социальных мелочей до более сложной темы ее любви к Вите Сэквилл-Уэст или, в конце тома, любви Этель Смит к ней. Она делится и другими интимными размышлениями: о браке и деторождении, о смерти, о выборе одежды, о тайнах своего разума. Время от времени Вирджиния обращается к хронике, описывая, например, Всеобщую забастовку, а также делает зарисовки портретов Томаса Харди, Джорджа Мура, У.Б. Йейтса и Эдит Ситуэлл.Впервые на русском языке.

Вирджиния Вулф

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное
Дневники: 1920–1924
Дневники: 1920–1924

Годы, которые охватывает второй том дневников, были решающим периодом в становлении Вирджинии Вулф как писательницы. В романе «Комната Джейкоба» она еще больше углубилась в свой новый подход к написанию прозы, что в итоге позволило ей создать один из шедевров литературы – «Миссис Дэллоуэй». Параллельно Вирджиния писала серию критических эссе для сборника «Обыкновенный читатель». Кроме того, в 1920–1924 гг. она опубликовала более сотни статей и рецензий.Вирджиния рассказывает о том, каких усилий требует от нее писательство («оно требует напряжения каждого нерва»); размышляет о чувствительности к критике («мне лучше перестать обращать внимание… это порождает дискомфорт»); признается в сильном чувстве соперничества с Кэтрин Мэнсфилд («чем больше ее хвалят, тем больше я убеждаюсь, что она плоха»). После чаепитий Вирджиния записывает слова гостей: Т.С. Элиота, Бертрана Рассела, Литтона Стрэйчи – и описывает свои впечатления от новой подруги Виты Сэквилл-Уэст.Впервые на русском языке.

Вирджиния Вулф

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Отцы-основатели
Отцы-основатели

Третий том приключенческой саги «Прогрессоры». Осень ледникового периода с ее дождями и холодными ветрами предвещает еще более суровую зиму, а племя Огня только-только готовится приступить к строительству основного жилья. Но все с ног на голову переворачивают нежданные гости, объявившиеся прямо на пороге. Сумеют ли вожди племени перевоспитать чужаков, или основанное ими общество падет под натиском мультикультурной какофонии? Но все, что нас не убивает, делает сильнее, вот и племя Огня после каждой стремительной перипетии только увеличивает свои возможности в противостоянии этому жестокому миру…

Айзек Азимов , Александр Борисович Михайловский , Мария Павловна Згурская , Роберт Альберт Блох , Юлия Викторовна Маркова

Фантастика / Биографии и Мемуары / История / Научная Фантастика / Попаданцы / Образование и наука
Идея истории
Идея истории

Как продукты воображения, работы историка и романиста нисколько не отличаются. В чём они различаются, так это в том, что картина, созданная историком, имеет в виду быть истинной.(Р. Дж. Коллингвуд)Существующая ныне история зародилась почти четыре тысячи лет назад в Западной Азии и Европе. Как это произошло? Каковы стадии формирования того, что мы называем историей? В чем суть исторического познания, чему оно служит? На эти и другие вопросы предлагает свои ответы крупнейший британский философ, историк и археолог Робин Джордж Коллингвуд (1889—1943) в знаменитом исследовании «Идея истории» (The Idea of History).Коллингвуд обосновывает свою философскую позицию тем, что, в отличие от естествознания, описывающего в форме законов природы внешнюю сторону событий, историк всегда имеет дело с человеческим действием, для адекватного понимания которого необходимо понять мысль исторического деятеля, совершившего данное действие. «Исторический процесс сам по себе есть процесс мысли, и он существует лишь в той мере, в какой сознание, участвующее в нём, осознаёт себя его частью». Содержание I—IV-й частей работы посвящено историографии философского осмысления истории. Причём, помимо классических трудов историков и философов прошлого, автор подробно разбирает в IV-й части взгляды на философию истории современных ему мыслителей Англии, Германии, Франции и Италии. В V-й части — «Эпилегомены» — он предлагает собственное исследование проблем исторической науки (роли воображения и доказательства, предмета истории, истории и свободы, применимости понятия прогресса к истории).Согласно концепции Коллингвуда, опиравшегося на идеи Гегеля, истина не открывается сразу и целиком, а вырабатывается постепенно, созревает во времени и развивается, так что противоположность истины и заблуждения становится относительной. Новое воззрение не отбрасывает старое, как негодный хлам, а сохраняет в старом все жизнеспособное, продолжая тем самым его бытие в ином контексте и в изменившихся условиях. То, что отживает и отбрасывается в ходе исторического развития, составляет заблуждение прошлого, а то, что сохраняется в настоящем, образует его (прошлого) истину. Но и сегодняшняя истина подвластна общему закону развития, ей тоже суждено претерпеть в будущем беспощадную ревизию, многое утратить и возродиться в сильно изменённом, чтоб не сказать неузнаваемом, виде. Философия призвана резюмировать ход исторического процесса, систематизировать и объединять ранее обнаружившиеся точки зрения во все более богатую и гармоническую картину мира. Специфика истории по Коллингвуду заключается в парадоксальном слиянии свойств искусства и науки, образующем «нечто третье» — историческое сознание как особую «самодовлеющую, самоопределющуюся и самообосновывающую форму мысли».

Р Дж Коллингвуд , Роберт Джордж Коллингвуд , Робин Джордж Коллингвуд , Ю. А. Асеев

Биографии и Мемуары / История / Философия / Образование и наука / Документальное