Читаем Добриллион полностью

Мама сразу уснула, а Франк еще долго лежал, размышлял и ворочался. В номере было очень тихо, только кондиционер негромко шуршал под потолком. Франк думал о том, как дела у мальчика, который описал туристов. О том, писает ли мама в Средиземное море. Что происходит дома. Случится ли завтра что-нибудь необычное – с собаками, автобусами или газонокосилками. Он вспоминал мини-гольф. Дениса прислала ему фотографию, на которой мальчик из третьего класса сидит на дереве рядом с той шестиклассницей. Это может означать только одно: он побил рекорд. Но как такое возможно? Карапуз-третьеклассник, который еще недавно играл в песочнице и не забил ни единого гвоздя при строительстве площадок, сонно думает Франк.


Дениса и Оскар спят в своих кроватях в Норвегии. В поселке тихо-тихо. Наверное, завтра тоже что-нибудь произойдет, подумал Франк, засыпая.


Но до завтра ждать не пришлось. Все случилось прямо ночью – после того, как поселок отошел ко сну. Машины проезжали по дороге раз в полчаса, потом только раз в час. В четыре часа ночи проехала последняя машина – это отправилась домой продавщица с бензоколонки. При въезде в поселок девушка заметила свет, которого не видела раньше, – не от фонаря и не от лампы. Свет был живой и свободный, он исходил из фермерского сада. Продавщица остановила машину. Фермер часто жег ветки, но никогда не делал этого прямо в саду, тем более по ночам. Она развернула машину, подъехала к его дому и принялась звонить, стучать и громко звать его, но, поскольку имени вспомнить не смогла, она кричала просто: «Эй, ты, выходи! У тебя тут что-то горит!»

Фермер открыл дверь в футболке, надетой задом наперед и шиворот-навыворот. Он подбежал к шлангу, висевшему на стене. В саду горели четыре костра. Он вытащил шланг и принялся заливать ближайший костер, но сразу понял, что опоздал: горело уже давно. Над площадками для мини-гольфа взвились высокие пылающие колпаки. Фермер ограничился тем, что обильно полил землю вокруг площадок, чтобы огонь не переметнулся на другие постройки.

Девушка втянула носом воздух.

– Пахнет бензином, – сообщила она.

Уж она-то знала, как пахнет бензин: она работала на бензоколонке.

– Да, – согласился он.

– Кто-то нарочно это сделал.

– Да.

Он выключил воду. Шланг устало повис в его руке.

– Прислушайся, – вдруг сказал он.

Все четыре костра громко потрескивали – как будто соревновались, кто быстрей догорит.

– Какой ужас, – сказала она.

Они встали ближе друг к другу – костры к этому располагают.

– Да уж, – сказал он. – Но так приятно смотреть в костер. И слушать. Раньше я часто бывал на природе – разводил костры, ночевал в палатках.

Она посмотрела на него.

Он смотрел на огонь.

– Если бы такое случилось со мной, я бы очень разозлилась, – сказала она.

– О чем тебе напоминают звуки костра?

– Звуки костра?

– Да.

Она прислушалась, потом покачала головой.

– Ни о чем.

– Это потрескивание похоже на шорох бумаги, когда разворачиваешь пакет с завтраком.

Он посмотрел на нее.

Она смотрела на огонь.

– Я не знаю, у меня ланчбокс, – сказала она.



Франк только недавно позавтракал, но терпеть уже не было сил. Он поднял вверх один палец и сказал:

– Hello?[2]

Мужчина с сумкой-термосом на плече удивленно остановился.

– One kokorosa, please[3], – сказал Франк.

Приехал за границу – изволь говорить по-английски. Мужчина подошел к шезлонгу и поднял крышку своей сумки. Изнутри поднимался пар.

Он вынул из сумки «кокорозу».

По лицу Франка легко можно было понять, насколько он разочарован.

«Кокороза» оказалась всего-навсего кукурузным початком. Его завернули в салфетку и вручили Франку. Початок был горячий и чем-то намазан. Наверное, сливочным маслом. Но от этого было не лучше. Мама заплатила. Франк дождался, пока продавец «кокорозы» отойдет подальше, и только потом откусил несколько кукурузных зерен. Они были как маленькие желтые купальные шапочки – и на вкус примерно такие же. Неудивительно, что «кокорозу» никто не покупал. С тем же успехом продавец мог кричать «брюква» или «сельдерей».

– Веди себя культурно, – сказала мама.

Доедать «кокорозу» пришлось ей.



Магнус обожал поболтать. Вообще-то мама тоже, но когда она говорила, Франк мог и не отвечать. То, о чем говорил Магнус, казалось важным. К примеру, теперь они сидели на скамейке в теньке и наблюдали, как старики играют в бильярд. Магнус сказал:

– Тебе как бы хотелось – весело или скучно?

– В каком смысле? – спросил Франк.

– А что неясного? Это простой вопрос. Тебе хочется, чтобы было весело или скучно?

– Весело, конечно.

– Хорошо. Вот и мне тоже. А ты бы хотел быть радостным или грустным?

– Это тот же самый вопрос, – ответил Франк.

– Радостным или грустным? – повторил Магнус.

– Радостным, – ответил Франк.

– В этом мы похожи, – сказал Магнус. – Я тоже хочу, чтобы было весело. Хочу быть радостным. Но все не могут всегда быть радостными. К примеру, если ты выиграл футбольный матч, ты радуешься, но проигравшие грустят.

– Или в пинг-понг, – сказал Франк.

Магнус немного поморщился, потом продолжил:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девять жизней Кристофера Чанта
Девять жизней Кристофера Чанта

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Кристофер Чант — очень необычный мальчик, только пока он об этом не знает. Ему очень одиноко на свете: маму он видит редко, а папу — еще реже, и оба такие чопорные и так заняты своими делами, что хоть из дому беги. Но из огромного, богатого особняка в Лондоне не очень-то сбежишь. И тогда Кристофер начинает путешествовать по разным мирам — во сне. По крайней мере, до поры до времени он уверен, что во сне. Именно там, в соседних мирах, ему суждено найти новых друзей, в том числе немного таинственного Такроя, девочку-волшебницу Ашет (живое олицетворение древней богини), запертую в мраморном храме, полном кошек, и грозного рыжего кота Трогмортена. А еще ему предстоит ввязаться во множество приключений сразу и узнать, какое отношение к его странствиям имеет Крестоманси — главный волшебник всех миров.

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей
Бац!
Бац!

Попытка исправить невероятное количество опечаток, ошибок (а также того, что автор редакции посчитал ошибочным и своевольно изменил на свой страх и риск) в переводе от Nika. Подробности в последнем примечании к тексту. Приятного прочтения.Странные события происходят в Анк-Морпорке в преддверии дня Кумской Долины. Этот день — знаменательная историческая дата, которую отмечают два самых крупных расовых сообщества города — тролли и гномы. Кумская Долина — узкая и каменистая долина в Овцепикских горах, по которой протекает своенравная река Кум. Давным-давно, тысячу лет назад, в этой долине гномы устроили засаду на троллей, или же, может, тролли устроили засаду на гномов. Нет, конечно, они сражались друг с другом со дня сотворения, но именно после Битвы при Кумской Долине их взаимная ненависть приобрела официальный статус и привела к развитию разновидности мобильной географии. Любая схватка гнома с троллем становилось «Битвой при Кумской Долине». Даже простая потасовка в пивнушке становилась продолжением Кумской Долины.Тридцать четвертая книга из серии цикла Плоский мир. Седьмая из цикла о Страже.Перевод: Nika Редакция: malice's gossips malices.gossips()gmail.com

Дональд Биссет , Терри Пратчетт

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Ужасы и мистика / Зарубежная литература для детей
Адольфус Типс и её невероятная история
Адольфус Типс и её невероятная история

Автор более сотни книг, Майкл Морпурго живёт на тихой ферме в Девоне и, по собственному признанию, прежде чем перенести свои истории на бумагу, рассказывает их своим лошадям и собакам. Ведь в большинстве его книг животным отведена очень важная роль. Делая их героями своих приключенческих произведений, автор говорит о беззащитной красоте и хрупкости мира, его зависимости от человеческого участия и сострадания. Каждой своей историей Майкл Морпурго утверждает, что подлинная человечность держится на двух столпах – милосердии и силе духа. Этот гуманистический посыл пронизывает все книги Майкла Морпурго, продолжая традиции великой английской литературы, заложенные Диккенсом и Киплингом.«Адольфус Типс и её невероятная история» погружает читателя в трудные будни прибрежной английской деревушки, которая в годы Второй мировой войны оказалась в зоне размещения союзных войск. Семья Лили вынуждена покинуть родную ферму, но девочка не может оставить на произвол судьбы свою любимицу – своенравную серую кошку. За эти месяцы изгнания Лили обретёт дружбу, которая продлится долгие десятилетия, а кошка обзаведётся звучным именем – Адольфус Типс.

Майкл Морпурго

Зарубежная литература для детей
Битва чудовищ
Битва чудовищ

Продолжение «Дома секретов», — сказки для детей и взрослых, которую написали Крис Коламбус, знаменитый режиссер «Гарри Поттера», и автор бестселлеров Нед Виззини.Трое детей переехали с родителями в огромный викторианский особняк, принадлежавший раньше писателю-оккультисту. Сила его воображения была так велика, что созданные им фантастические миры и персонажи вторглись в реальный мир. Пережив немало потрясений и выбравшись из всех передряг, Уолкеры надеялись, что теперь заживут спокойно… Но покоя им не видать, пока они не найдут Ведьму Ветра.Гладиаторские арены Древнего Рима, поля сражений Второй мировой войны, Тибет и Сан-Франциско — куда только не забросит судьба Брендана, Корделию и Элеонору, которые готовы на все, чтобы спасти свою семью!

Крис Коламбус , Нед Виззини

Зарубежная литература для детей