Читаем Добро и Зло полностью

Здесь хочу поставить наши рассуждения на «паузу», чтобы ещё раз разобраться. Давайте взглянем на этот второй контур деления ещё раз повнимательнее.

Дело в том, что в современных двадцатичетырёхчасовых часах одна МЧ, делится не на двенадцать двенадцатиминутных отрезков, а на десять. По пять в каждом современном часе. Каждая такая маленькая точка на циферблате означает двенадцатиминутный отрезок времени, если считывать с часовой стрелки. Взгляните на будильник.

Сделано это для того, чтобы подогнать двенадцатеричное исчисление часов под десятеричное исчисление минут, имеющееся в обиходе сейчас.

Итак, имеем двойную систему исчислений. Это указывает на факт, что здесь присутствует позднейшая модернизация, подстройка и подгонка, как математики, так и угловой скорости вращения часовой стрелки.

Но несмотря на то, что это действительно так, тем не менее нам не следует одновременно хвататься за два рассуждения – это довольно-таки сложно. Тем более, что последующие деления – минуты и секунды – тоже делятся нестандартно, не говоря уже про доли секунд.

Посему, оставим пока теперешний циферблат и поговорим об оригинальном изначальном. Тем более, что мы не занимаемся сравнительным анализом старого и нового циферблатов. Мы сейчас анализируем сам факт и конфигурацию деления временных отрезков, среди которых нас интересую прежде всего первоначальные, оригинальные часы и первоначальные, оригинальные минуты.

Чтобы не нам не заблудиться в разборе цифровых систем, предлагаю взглянуть на проблему с обратной стороны. То есть не с того, что мы имеем готовый циферблат и нам необходимо сообразить, как именно он выглядел до тех модификаций, которые потом произошли, а с воткнутого в землю копья, ибо именно так древние египетские аборигены наблюдали время.

И вот, сидит будущий часовщик и, глядя на движущуюся тень копья, думает о том, как похитрей нарисовать временные деления.

Заметив, что тень движется по дуге, он рисует окружность с копьём в её центре. Теперь нужно разделить эту окружность на какие-то благоразумные части. Имея под рукой уже используемую двенадцатеричную систему счёта, было бы странно разделить эту окружность на что-либо кроме двенадцати.

Благо, часовщик уже успел проследить и просчитать орбиты Луны и Земли вокруг Солнца. Выходит, что, хоть он ещё и бегает с копьём, но уже кое-чему научился.

Вот, первый контур циферблата готов. От одного до двенадцати по кругу. С учётом того, что самым простым и удобным способом фиксации точного времени, является фиксация полудня, когда Солнце в зените, а тень становится самой короткой в этот день.

Также должен отметить и ещё две особенности данного момента. А именно, ровно в полдень, тень указывает прямо на север, а Солнце находится на юге. Поэтому циферблат начинается с полудня. Двенадцать часов, как и ноль часов – это полдень. Также видим, что полдень совпадает с направлением на Юг. Не трудно заметить, что это именно то, что мы имеем на наших циферблатах аж до наших дней, с небольшими доработками.

Ну, например, полночь раньше случалась в момент прохождения часовой стрелки отметки 6 часов, что также совпадает с направлением на Север. Теперь это выглядит несколько иначе… Но на Украине Юг и Север до сих пор так и называют: Полдень и Полночь…

Уверен, что и по-русски было так же, до реформ Патриарха Никона. При нём, Церковь ввела массу «цивилизованных» византийских терминов и названий. Думается, что сделано это было для повышения международной значимости и унификации библейских текстов… Ибо государство российское приняло на себя бремя продолжателя греческой веры, для реализации доктрины Третьего Рима… Но это так, к слову…

Итак, назовём каждый такой временной отрезок, из этих двенадцати – «большая часть» (БЧ). Эти временные отрезки действительно довольно-таки продолжительные – два нынешних часа, хотя по внешнему виду они выглядели так же, как и на современном будильнике, просто стрелка двигалась вдвое медленнее – со скоростью движения Солнца.

Нет абсолютно ничего необычного в том, что час был длиннее, чем сейчас. Собственно, в истории бывали часы различной длины, в том числе меняющиеся по продолжительности – дневные и ночные.

Переменчивые, плавающие часы, как вы понимаете, должны менять свою длину каждый день, ибо продолжительность дня и ночи постоянно двигается. Это жутчайшим образом неудобно в практической жизни.

Другие часы, в Египте, например – были связанны с восходом определённых созвездий, деканов. На самом-то деле вариантов было много и разных, но прижиться могла только такая система, которая гармонично вписывалась бы в общую систему исчисления всего остального.

Примечательно, что слово «декан» как по звучанию, так и по смыслу связано со словом «декада», то есть десятка. В Египте десятичная система тоже была в ходу. Так что не нужно думать, что лишь совсем недавно придумали систему Си. Всё это было в веках бывших до нас. Нет ничего нового под Луной.

Так что можете не сомневаться, оригинальный циферблат имел именно двенадцать больших часов в сутки. Они и сейчас там!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
След Сатаны
След Сатаны

Книга «След Сатаны на тайных тропах истории» написана молодым чеченским исследователем Дени Баксаном в 1995 году. Но только в 1998 году она была издана небольшим тиражом (5 тысяч экземпляров) в ЧРИ.Труд Дени Баксана сразу получил известность. Большинство аналитиков и простых читателей очень высоко оценили эту книгу. По сути впервые на таком уровне автор попытался обобщить огромный исторический материал связанный с воздействием «сатанизма» (тайных сил) на историю человечества, народов, отдельных личностей и целых государств. Автор широко использует богатейшее этнокультурное историческое наследие народов мира.http://www.genproc.gov.ru/news/news-59608/В Кабардино-Балкарии по иску прокурора признана экстремистской книга «След сатаны на тайных тропах истории»31.03.2010По иску прокурора Кабардино-Балкарской Республики суд принял решение о признании экстремистскими книжных изданий «След сатаны на тайных тропах истории» и «След сатаны на тайных тропах истории. Издание 2-е дополненное».Данные книги, отпечатанные в типографии ООО «Полиграфсерис» г. Прохладного, были выявлены прокуратурой Республики Ингушетия при осуществлении надзора за состоянием законности в сфере противодействия экстремистской деятельности и направлены в Кабардино-Балкарскую Республику для проведения проверки факта изготовления и распространения информационных материалов экстремистского характера.Согласно лингвистическому заключению, назначенному прокуратурой республики, текст печатного издания «След сатаны на тайных тропах истории» содержит авторское видение истории религии и разъясняет сущность проявления сатанизма. При этом информация содержит негативную характеристику и оценку ряда религий и верований, противопоставляет мусульманскую религию всем остальным, негативно оценивает современную Россию и Российское государство, а также отдельные национальности — евреев и русских. Книга побуждает читателей-мусульман к действиям против представителей иных религий и верований. Также автор убеждает в исключительности мусульман-чеченцев и в обусловленности их верой борьбы с «сатанизмом» в лице России и русских.Книга «След сатаны на тайных тропах истории. Издание 2-е дополнительное», также содержит признаки экстремизма. Ее содержание направлено на возбуждение социальной, расовой, национальной и религиозной розни, пропаганду исключительности, превосходства и неполноценности людей по признаку их социальной, расовой, национальной, религиозной и языковой принадлежности.Согласно Федеральному Закону «О противодействии экстремистской деятельности» на территории Российской Федерации запрещаются распространение экстремистских материалов, а также их производство или хранение в целях распространения.Нальчикский городской суд согласился с позицией прокуратуры и признал указанные книги экстремистскими.После вступления решения суда в законную силу книги будут внесены в Федеральный список экстремистских материалов.

Дени Баксан

Религия, религиозная литература