Читаем Добро пожаловать в музей мадам Злодье полностью

— Заткнись, — умоляешь ты. Ты не хочешь это слышать! И ты машинально отодвигаешься от Лиз… а затем понимаешь, что, может, шанс есть. Потому что ты можешь двигаться — боком! Ты можешь скользить вдоль Экрана-Присоски!

Убедившись, что Аксель и Сибилла всё ещё заняты Лицеподтяжкой, ты начинаешь скользить. Это непросто, но ты скользишь к огромному фиолетовому переключателю. Если бы ты только мог двинуть рукой, чтобы нажать кнопку «Выкл»

Скользи на страницу 117.

65

— Мистер Даннинг! — кричите вы все трое. — Что вы здесь делаете?

— Хороший вопрос, — сердито говорит мистер Даннинг. — Я могу спросить то же самое у вас! Мне казалось, я сказал вам ждать в вестибюле!

— А… ну… мы… э… — Джейк заикается.

— Теперь это неважно. Я займусь вами позже. Может быть, пропустить такую замечательную экскурсию — наказание само по себе. Мы видели всё, что можно было увидеть, и даже встретились с владельцем музея, доктором Злодье. Правда, затем он куда-то пропал… Как бы то ни было, вы трое действительно многое пропустили. Я надеюсь, вы извлекли урок из своего печального опыта.

— Ох, будьте в этом уверены, мистер Даннинг, — говоришь ты. — Определённо, безусловно, разумеется, извлекли!


Конец

66

— Ого! — вопишь ты. Вы катитесь по железному жёлобу, ударяясь о каменные стены. Всё ниже, и ниже, и ниже. Наконец, вы приземляетесь с глухим стуком.

— Г-где ты? — заикаясь, Лиз поднимается.

Ты оглядываешься по сторонам. Вы в комнате без окон, которая выглядит как подземелье. По склизким каменным стенам стекает зеленоватая вода, образовывая лужи на полу.

В углу есть деревянная дверь. Она закрыта ржавой цепью и большим навесным замком. Дверь, цепь и замок покрыты толстым слоем паутины. Фу! Тебя передёргивает. От пауков у тебя мурашки по коже!

— Я не знаю, где мы, — отвечаешь ты, отряхиваясшь. — Но я знаю, что нам нужно выбираться, пока этот чудик, Аксель, нам не отыскал.

Ага, — соглашается Лиз. — И если мы не вернёмся в музей до того, как мистер Даннинг начнёт нас искать — нам крышка!

Тебе правда не хочется идти через покрытую паутиной дверь. Ты глядишь вверх, на люк, из которого вы выпали. Ты мог бы залезть обратно. Но не ждёт ли вас там череполицый Аксель?

Если ты пробуешь закрытую дверь, иди на страницу 14.

Если ты забираешься через люк, иди на страницу 114.

67

— Не гляди вниз, — предупреждаешь ты Лиз. Слишком поздно. Она уже увидела, на что ты смотришь. Она знает, как пахнет горячий воск — и она начинает паниковать!

— Я не буду ждать, пока мы рухнет туда, — говорит она, прорываясь руками сквозь ветряную стену.

Внезапно руки Лиз проходят сквозь сплошную стену вихря. Прямо на твоих глазах её выбрасывает из воронки!

— Лиз! — кричишь ты. Мгновение спустя её рука высовывается снаружи, хватает тебя и тоже вытаскивает прочь!

— Ух! — говоришь ты, пытаясь отдышаться. — Мой желудок чувствует себя так, будто он взорвался! Не думаю, что мы бы выдержали там ещё минуту.

— Ой-ой, — сглатывает Лиз, оглядываясь по сторонам. — У меня такое чувство, что мы всё ещё в опасности…

Иди на страницу 9.

68

Горелка!

— Великолепно! — восклицаешь ты, включая газ.

ВУУУШ! Выстреливает язычок синего пламени. Ты целишься огнём в ближайшую зомби-Сибиллу — под номером 68.

— Назад! — командуешь ты.

Сибиллы ахают и отступают. Но Сибилла 68 слишком близко к огню. Её лицо становится блестящим, а затем её рот начинает провисать.

— Она тает, — ахает Лиз. — Эй! Они сделаны из воска!

Лиз права! И вы спасены!

Размахивая горелкой, вы двигаетесь между восковых Сибилл.

— Выкусите, свечи! — кричишь ты. Восковые фигуры тают, как мороженное в жаркий день. А затем ты слышишь женский голос. Визжащий.

— Мои модели! Мои прекрасные восковые версии меня! Уничтожены!

Это настоящая Сибилла. Она тоже тут. Но у тебя ни малейшей идеи, которая из них она. Есть только один способ узнать это. Зажмурившись, ты распространяешь огонь, пока горелка не становится пустой.

Тишина. Ты открываешь глаза. Весь пол, насколько хватает взгляда, покрыт фиолетовым воском. И никаких признаков настоящей Сибиллы.

Ты, должно быть, сжёг её.

— Ого! — говоришь ты. — Что…

Окончание фразы застревает в глотке. Потому что из-под комьев воска высовывается рука и хватает тебя за горло.

Беги на страницу 57.

69

— Помогите! — кричит Лиз. — Наш друг попал в ловушку в музее и мы не может найти никого, кто помог бы его спасти!

— Спокойно, — говорит Аксель. — На пассажирском сидении есть телефон. Забирайтесь! Вы сможете вызвать подмогу.

Задняя дверь лимузина открывается. Ты замечаешь телефон. Но не только его! Машина экипирована по полной! Там есть телевизор, холодильник, полный лимонада и закусок, и целая библиотека музыки.

— Вау! Эта машина просто полна всего! — заявляешь ты.

— Верно! — смеётся водитель. — Запрыгивайте и берите себе по банке содовой! Поставьте какую-нибудь музыку!

Твои родители всегда говорили тебе не садиться в машину к незнакомцам. С другой стороны, тебе нужно вызвать помощь — а холодная содовая наверняка так вкусна!

Как ты поступишь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Душа акулы
Душа акулы

Тьяго всегда думал, что он такой, как все. Да, у него нет родителей, но что с того? В остальном он ничем не отличается от своих сверстников. Как же он ошибался! Оказалось, что на самом деле Тьяго вовсе не обычный подросток. Лишь наполовину человек, он умеет превращаться… в тигровую акулу, самого опасного хищника на земле! Как же справиться с этой новостью? А главное – как научиться жить со своими сверхъестественными способностями? Чтобы понять это, мальчик поступает в школу «Голубой риф», где учатся такие же дети, как он. Но захотят ли другие оборотни видеть рядом с собой акулу? Какие испытания ждут Тьяго? И какие вызовы ему придётся принять?Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Игорь Антошенко , Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детективная фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков