Читаем Добро пожаловать в музей мадам Злодье полностью

Но неважно, насколько быстро или медленно ты идёшь. Эскалатор движется с той же самой скоростью. В другую сторону.

Это безнадёжно.

— Нам никогда не добраться до низа эскалатора! — объявляет Лиз.

Она права. Вы застряли. И этому никогда не придёт конец.

32

— Ты должна увидеть это, — говоришь ты Лиз. — Это Сибилла Злодье. Ты глазам своим не поверишь!

Лиз опускается на колени возле тебя и заглядывает в иллюминатор.

И вопит.

— Какое жуткое лицо!

Сибилла Злодье оборачивается на крик. Она глядит прямо тебе в глаза! Ты так напуган, что не можешь двинуться.

Это очень плохо. Лучше бы тебе было кинуться наутёк.

Сибилла тянет руку и дёргает за большой фиолетовый рычаг, торчащий в полу лаборатории. Пол проваливается, и вы с Лиз летите вниз.

Это люк-ловушка. И ты в неё попался!

БУХ! Ты падаешь на пол лаборатории — лицом вниз. С минуту ты лежишь так, оглушённый.

— Ооооо… — стонешь ты.

Затем ты замечаешь ноги, стоящие перед тобой. Твои глаза медленно поднимаются вверх. По фиолетовому халату. По длинным чёрным волосам.

Наконец, твои глаза останавливаются — на лице отвратительной Сибиллы Злодье.

Иди на страницу 62.

33

— Здесь так туманно. Кто может сказать, что это за место? — шепчет Лиз.

Ночное небо освещает полная луна. Одинокий газовый фонарь бросает на кирпичные стены зданий причудливые тени. Лиз отгоняет туман рукой и оглядывается. Фонарь мерцает, но больше ничего не двигается. Всё тихо. Всё неподвижно.

— Это город, — негромко говорит Лиз.

— Похоже, пустой город, — нервно отвечаешь ты. — Мы здесь одни.

Где-то с грохотом падает металлический мусор, и в переулке вопит испуганные кот. Ты оборачиваешься на шут.

И вопишь.

— Лиз! Гляди! Сзади!

Лиз оборачивается и ахает. Ой-ой. Вы здесь вовсе не одни.

Поспеши на страницу 94.

34

— Никогда не верь тому, кого зовут Сибиллой, — заявляешь ты.

Лиз кивает.

— Давай оставим эти тела спать. Мы сами найдём выход.

Вы так тихо, как только можете, крадётесь по проходу. Ты не хочешь никого разбудить! Однако, это сложно. Проходы очень узкие.

Ты расслабляешься, достигнув угла. О, нет! Твоя рубашка зацепилась за что-то. Ты застрял! Тебе приходится потянуть за край рубашку.

БАХ! ТРАХ!

Эхо отражается по всей огромной комнате. Грохот такой, будто ты постучал сразу по десяти мусорным бакам! С выскакивающим сердцем ты оборачиваешься.

Какой-то предмет катится по полу. Ты быстро наклоняешься и хватаешь его. Может, ты сможешь просто положить его на полку и идти дальше.

Ты ведь не поверил всерьёз, что всё будет так просто, не так ли?

Когда ты выпрямляешься, все Сибиллы сидят прямо в своих металлических кроватях. И все они указывают на тебя!

Иди на страницу 87.

35

Ты решаешь нажать на пустую кнопку.

— Здесь ничего нет, — бормочешь ты, снимая трубку и вдавливая кнопку.

«БИИП… БИИП… БИИП…»

Занято?!

— Поверить не могу, — ворчишь ты.

Но со второй попытки ты слышишь щелчок. А затем голос на записи произносит:

— Прошу прощения. Ваш звонок не может пройти… но ВЫ можете!

Лимузин с визгом тормозит. Ты мельком видишь в зеркале лицо Акселя. Да он в ярости! Ну, настолько может выглядеть яростным голый череп.

Пол лимузина проваливается. Это люк! Ремни, приковывающие вас, расплетаются. А следующее, что ты осознаёшь — это что вы с Лиз катитесь вниз до длинному, покатому тоннелю.

Падай вниз на страницу 66.

36

— Разбей стекло! — кричит Лиз.

— Не разбивай! — визжит Сибилла.

— РАЗБЕЙ! — командует Лиз.

Ты не споришь. Ты слишком занят тем, что тащишь восковую ногу со стойки перед собой. Держа её за ступню, ты размахиваешься ей, точно битой, целясь в стекло.

ТРЕСК! На пол летит дождь осколков. В стене открывается потайная дверь, и раздаётся оглушительный сигнал тревоги.

Вся комната вибрирует и сотрясается от звуковых волн. Это как землятресение! Лампы качаются, отбрасывая дикие тени. Ряды ног, рук, губ и глаз танцуют на стойках. Они хлопают, стучат и пинают Сибиллу с Акселем.

Ты решаешь, что это твоя возможность сказать «Прощай».

— Пошли, Лиз! — кричишь ты.

— Останови их! — командует Сибилла. Она погребена под горой из губ и ушей. — Они уходят!

— Сюда! — кричишь ты Лиз — и влетаешь в проход.

Направляйся на страницу 83.

37

— Что там? — произносит Лиз, двигаясь за тобой. Затем она видит то же, что и ты.

— Ого! — бормочет она. — Так странно!

Вы в чьей-то спальне. Всё лиловое. Стены. Мебель. Покрывало цвета лаванды. Две двери сливового оттенка на дальней стене. Но не это тебя беспокоит. И даже не то, что здесь также нет окон. Тебя беспокоит то, что на стенах.

Десятки огромных, увеличенных фотографий — и на всех ваши с Лиз лица!

Вы с Лиз медленно бродите по комнате, изучая фото.

Все они помечены. Твой нос, твои глаза, твой рот — покрыты кругами, стрелками, измерениями. Кто-то написал карандашом пометки рядом. «Безупречные ноздри». «Поправить нижнюю губу. Верхняя губа хороша». «Поменять цвет глаз».

Лиз зовёт тебя с другого конца комнаты.

— Ты должен взглянуть на это, — говорит она. — Всё становится хуже и хуже!

Беги на страницу 95.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Душа акулы
Душа акулы

Тьяго всегда думал, что он такой, как все. Да, у него нет родителей, но что с того? В остальном он ничем не отличается от своих сверстников. Как же он ошибался! Оказалось, что на самом деле Тьяго вовсе не обычный подросток. Лишь наполовину человек, он умеет превращаться… в тигровую акулу, самого опасного хищника на земле! Как же справиться с этой новостью? А главное – как научиться жить со своими сверхъестественными способностями? Чтобы понять это, мальчик поступает в школу «Голубой риф», где учатся такие же дети, как он. Но захотят ли другие оборотни видеть рядом с собой акулу? Какие испытания ждут Тьяго? И какие вызовы ему придётся принять?Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Игорь Антошенко , Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детективная фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков