Читаем Добрыня Никитич и Алеша Попович полностью

78. Сказка. Побывальщина о Добрыне. Текст публикуется впервые. Печатается по тексту архива: Гос. лит. музей, сектор фольклора, к. п. № 4, архив А. А. Савельева, папка 14, лл. 304—310, № 55. В 1910-х годах А. А. Савельев отбывал ссылку в Пинчугской вол. Енисейского у. и губ., где записывал фольклорные произведения. Две свои записи из д. Ярки (Яркино) на р. Чадобце, притоке Ангары, от крестьянки А. Т. Безруких — былину «Добрыня и Алеша» и пересказ сводной былины об Илье Муромце — он опубликовал в 1928 г. (Савельев, стр. 75—81). Однако во вступительной статье к этой публикации А. А. Савельев почему-то не счел нужным упомянуть о других эпических текстах, полученных им в этом районе Приангарья. К их числу относится и приводимый здесь текст.

Он написан сравнительно грамотным лицом, но явно не самим А. А. Савельевым, в сплошную строку, почти без знаков препинания, самодельными чернилами. Теми же чернилами написан заголовок: «Сказка. От Ольги Сарановой». Выше этого заголовка карандашом рукой А. А. Савельева написано «Побывальщина о Добрыне (женитьба)». Самый текст писался поспешно, многие слова и особенно их окончания трудноразбираемы.

Для истории былины «Добрыня и Алеша» и, видимо, также для определения происхождения русских поселенцев Приангарья текст представляет значительный интерес. Его начало — женитьба Добрыни — построено по типу начальной части былины «Иван Годинович» и, помимо опубликованной записи А. А. Савельева, текстуально соотносится лишь с кенозерским (Соколов — Чичеров, № 213) и кенским (см. ниже, текст У. А. Красковой) вариантами. Однако последующее его содержание, включая вставку сюжета «Добрыня и змей», перекликается только с вариантами былины «Добрыня и Алеша», реже — с Карельского и Зимнего берега Белого моря и чаще — с Кулоя и Мезени. Поэтому можно предположить, что предки исполнителей этого текста первоначально жили в бассейне р. Онеги, затем переселились в северовосточные районы Русского Севера, где произошло слияние их старой былинной версии с версией этих районов. При этом от старой версии прочно сохранилось начало. Вставкой сюжета «Добрыня и змей», возможно, компенсировалось забвение боя Добрыни с Невежей. С новым текстом, вобравшим в себя особенности разных местных традиций Русского Севера, его носители переселились в Приангарье.

В тексте загадочны слова Добрыни о том, что он из «орды переславской». На Руси было несколько городов с названием Переяславль, в том числе в Рязанской земле, которую в северо-восточных районах Русского Севера певцы считали родиной Добрыни, и в Ростовской земле, откуда, по былинам и летописям, вышел Алеша Попович. Поэтому слова Добрыни можно понимать двояко: и как правду или полуправду, которую говорит о себе Добрыня, и как ложь, которую он вынужден допустить для того, чтобы не быть преждевременно узнанным.

Необычна концовка текста: Добрыня наказывает жену. Такая концовка нигде не встречается. Только в опубликованной записи А. А. Савельева Добрыня также наказывает свою жену, прибегая к более жестокому способу («спустил он ей кожу с головы до пят»). Оба способа наказания — довольно древние, судя по описанию, но они не вяжутся с ролью, которую играет Настасья Микулична, и с общей направленностью былины. Ангарские исполнители, видимо, переносили их в эту былину из других забываемых эпических произведений.

79. Песня (Женитьба Добрыни, его отъезд, бой со змеем и возвращение). Печатается по тексту архива: Гос. лит. музей, сектор фольклора, к. п. № 4, архив А. А. Савельева, 1274—1/3, лл. 21—25, № 2. Текст публикуется впервые.

Как и предыдущий, текст написан неизвестным лицом. Но это, судя по почерку и написанию слов, был другой человек, менее грамотный[173], склонный к и́канью и а́канью. Текст написан химическим карандашом, в сплошную строку, без соблюдения правил орфографии. Он писался спокойной рукой, без спешки, обдуманно, поэтому мы склонны считать, что это — самозапись. Этот же человек в качестве заголовка написал слово «Песня».

Поскольку текст осознавался «песней», мы предприняли его разбивку на стихи. В результате оказалось, что он действительно мог петься. Лишь в одном месте, при описании боя со змеем, допущен сбой на пересказ. Длинные стихи можно объяснить тем, что этот человек ленился писать повторы полустихов. Той же причиной или тем, что допускались пропуски слов, можно объяснить стяженные, короткие стихи.

В целом текст очень близок к предыдущему, анагарскому, но не идентичен ему. Различия между ними и осознание разной жанровой принадлежности («сказка» или «песня») заставляют говорить о том, что это тексты, исполненные разными лицами. Из числа различий отметим, что здесь мать сообщает Добрыне об участии князя Владимира и его жены в сватовстве Алеши Поповича.

Текст, к сожалению, не дописан до конца.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Илья Муромец
Илья Муромец

Вот уже четыре года, как Илья Муромец брошен в глубокий погреб по приказу Владимира Красно Солнышко. Не раз успел пожалеть Великий Князь о том, что в минуту гнева послушался дурных советчиков и заточил в подземной тюрьме Первого Богатыря Русской земли. Дружина и киевское войско от такой обиды разъехались по домам, богатыри и вовсе из княжьей воли ушли. Всей воинской силы в Киеве — дружинная молодежь да порубежные воины. А на границах уже собирается гроза — в степи появился новый хакан Калин, впервые объединивший под своей рукой все печенежские орды. Невиданное войско собрал степной царь и теперь идет на Русь войной, угрожая стереть с лица земли города, вырубить всех, не щадя ни старого, ни малого. Забыв гордость, князь кланяется богатырю, просит выйти из поруба и встать за Русскую землю, не помня старых обид...В новой повести Ивана Кошкина русские витязи предстают с несколько неожиданной стороны, но тут уж ничего не поделаешь — подлинные былины сильно отличаются от тех пересказов, что знакомы нам с детства. Необыкновенные люди с обыкновенными страстями, богатыри Заставы и воины княжеских дружин живут своими жизнями, их судьбы несхожи. Кто-то ищет чести, кто-то — высоких мест, кто-то — богатства. Как ответят они на отчаянный призыв Русской земли? Придут ли на помощь Киеву?

Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира