Глава восьмая
– Должен же быть какой-то выход, – сказала в отчаянии миссис Плэттер в пятый раз за час, – посмотри, сколько денег мы угробили.
– «Угробили» – самое здесь подходящее слово, – сказал мистер Плэттер. – И что меня больше всего бесит – у этого Эйбла Потта, похоже, всё получается само собой, он из кожи вон не лезет. Похоже, ему всё равно, приходят к нему люди или нет. «Игрушечный город с живыми обитателями» – вот что будет скоро написано у него на дверях, и тогда нам конец. Раз и навсегда. Лучше признать своё поражение, поверь мне, и сбыть с рук дело, пока оно на ходу.
– Должен же быть какой-то выход… – упрямо повторила миссис Плэттер.
Они сидели, как и всегда, за зелёным столиком на своей чисто прибранной лужайке. В этот воскресный вечер она была ещё чище, чем всегда: только пять человек остановились у них, чтобы выпить чай на берегу реки. Перед этим два воскресенья подряд с утра до ночи лил дождь, а в следующее – то, о котором идёт речь, – все отправились смотреть на, как называли это местные жители, «воздушное плаванье»: подъём воздушного шара с ярмарочной площади, где в палатках продавались чай, мороженое и сахарная вата, а для желающих была карусель. В субботу люди отправились смотреть сам воздушный шар (шесть пенсов за право один раз пройти мимо канатного ограждения), а сегодня, в воскресенье, сотни их устремились в Фордэм, чтобы увидеть, как он взлетит. Мимо Бэллихоггина двигался поток экипажей и автомобилей, не обращая никакого внимания на вывеску «Чай на берегу реки». Грустное это было зрелище для мистера и миссис Плэттер. Их настроение не стало лучше, когда часа в три пополудни этот злосчастный воздушный шар проплыл прямо над их головами, чуть не задев дерево, которое росло перед домом. Им даже был виден сам «воздушный плаватель», глядевший – с насмешкой, как им казалось, – прямо в пылавшие яростью глаза мистера Плэттера.
– Что толку повторять: «Должен же быть какой-то выход», – раздражённо сказал он. – День и ночь я ломаю себе голову, да и ты тоже. Когда все помешались на воздухоплавании, а Эйбл Потт преподнёс такой сюрприз, нам с ними не тягаться. Всё. Конец. Неужели не ясно? Нам ничего не осталось… разве что выкрасть их.
– Почему бы и нет, – сказала миссис Плэттер.
– Что – нет?
– Почему бы нам и не выкрасть их? – спросила миссис Плэттер.
Мистер Плэттер вытаращил на неё глаза. Открыл рот, снова закрыл его.
– Но это невозможно, – выдавил он наконец из себя.
– Почему? – снова спросила миссис Плэттер. – Он их ещё никому не показывал. Никто не знает, что они у него есть.
– Но это же будет… я хочу сказать – это уголовное преступление.
– Ну и пусть, – прервала его миссис Плэттер. – Мы пойдём на него.
– О, Мейбл! – ловя ртом воздух, произнёс мистер Плэттер. – Хорошенькие вещи ты говоришь! – Но на его лице страх постепенно уступал место восхищению.
– Другие люди совершают их, – твёрдо сказала миссис Плэттер, нежась в лучах его внезапного одобрения. – Чем мы хуже?
– Да, я понимаю, что ты имеешь в виду, – сказал мистер Плэттер, он всё ещё не мог прийти в себя.
– Всё когда-нибудь делаешь впервые, – изрекла миссис Плэттер.
– Но, – мистер Плэттер нервно сглотнул, – но преступников сажают в тюрьму. Я не против того, чтобы выложить лишние деньги, на это я готов, душенька, всегда был готов, сама знаешь. Но это… О, Мейбл, такое могло прийти в голову только тебе!
– Не спорю, я говорила, что должен быть какой-то выход, – скромно признала миссис Плэттер. – Но чтобы выкрасть их, потребуется здравый смысл. Мы просто не можем сидеть сложа руки.
– Ты права, – сказал мистер Плэттер, – у нас нет другого выхода. Ни одна живая душа не станет винить нас за это.
– Ни одна живая душа, – торжественно подтвердила миссис Плэттер; голос её звучал горячо и твёрдо.
Мистер Плэттер перегнулся через столик и потрепал её по руке.
– Я снимаю перед тобой шляпу, Мейбл, за твоё бесстрашие и находчивость. Ты замечательная женщина.
– Спасибо, душенька, – сказала миссис Плэттер.
– Ну а теперь подумаем, как нам сделать это… – предложил деловым тоном мистер Плэттер. Он принялся задумчиво протирать очки. – Орудия труда, транспорт, время суток…
– Нет ничего проще, – прервала его миссис Плэттер. – Ты берёшь лодку…
– Это само собой понятно, – снисходительно сказал мистер Плэттер. Он водрузил на нос очки, спрятал платок в карман, откинулся на спинку стула и принялся барабанить пальцами по столу… – Разреши мне немного подумать…
– Ну, разумеется, Сидни, – сказала миссис Плэттер и сложила руки на коленях.
Прошло несколько минут. Наконец мистер Плэттер откашлялся и через столик взглянул на жену.
– Тебе придётся пойти со мной, душенька, – сказал он.
Миссис Плэттер испуганно вздрогнула; её спокойствие рассеялось, как дым.
– Ой, Сидни, я не могу. Ты сам знаешь, как я боюсь воды. Возьми кого-нибудь из работников.
– Невозможно. Они станут болтать.
– А как насчёт Эгнис Мерси?
– Ей тоже нельзя доверять, и недели не пройдёт, как об этом узнает всё графство. Нет, душенька, кроме тебя некому.
Александр Иванович Куприн , Константин Дмитриевич Ушинский , Михаил Михайлович Пришвин , Николай Семенович Лесков , Сергей Тимофеевич Аксаков , Юрий Павлович Казаков
Детская литература / Проза для детей / Природа и животные / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Внеклассное чтение