Читаем Дочь дьявола полностью

 — Давай заключим мир, Джеред, — Квинн обольстительно улыбнулась и провела по его руке кончиками пальцев. — Мы могли бы сегодня поужинать вечером в моей каюте, ты и я.

 «О, как хорошо она знает правила игры», — с горечью подумал Джеред, твердо намереваясь противостоять этому искушению. Он окажется дважды глупцом, если поддастся ее очарованию этой или любой другой ночью. Джеред уже собирался сказать об этом, но вдруг его взгляд упал на висящую на стройной шее Квинн золотую цепочку с ключом.

 «Очевидно, это ключ от моего склада оружия», — принялся лихорадочно рассуждать он, вспомнив, как Люсьен упомянул в разговоре, что Квинн Тийч хранит его в своей каюте. Вот и представился случай…

 — Сегодня вечером? — Джеред выдавил любезную улыбку. — Конечно, капитан Тийч. С превеликим удовольствием, — он галантно поклонился.

 «Великолепно», — подумала Квинн. Она уже заранее обдумала, как провести этот интимный ужин при свечах. Так, кок приготовит нечто особенное, например, жареных цыплят с морскими водорослями и рисом. А на ней будет сногсшибательный наряд из атласа и кружев, который ей удалось раскопать в отцовском сундуке, как и то красное бархатное платье. Все эти подарки предназначались женам Черной Бороды.

 — На закате солнца постучи три раза в мою дверь, — то ли пригласила, то ли приказала Квинн.

 — На закате солнца я…

 В это время с наблюдательного пункта раздался пронзительный крик:

 — Земля!

 Сразу забыв друг о друге, Джеред и Квинн бросились к поручням.

 — Нью-Провиденс! — кричал юнга Том Уайт, указывая вдаль. Джеред был крайне недоволен тем, что они так быстро добрались до места. Ему бы хватило еще одного дня, чтобы избавиться от Квинн Тийч и ее шайки. Но теперь обстоятельства изменились и явно не к лучшему.

 — Вот он, Джеред, пиратский рай.

 — Рай, — повторил Джеред, подумав, что подобное название вряд ли подходит для этого места.

 — Говорят, каждый пират мечтает вернуться в Нью-Провиденс, — прошептала Квинн. — Скоро ты поймешь, почему.

 С палубы «Мести Черного Ангела» один из Багамских островов, действительно, казался таким тихим, обманчиво мирным. Однако по мере приближения Джеред все чаще замечал остовы разбитых судов. Они торчали из воды как скелеты, напоминая о том, что за люди обосновались на этом острове, и об опасности, которой подвергался каждый, кто попадал сюда.



 ГЛАВА 15


 Освещенные лучами заходящего солнца, «Месть Королевы Анны» и «Месть Черного Ангела» гордо входили в гавань Нью-Провиденса. Впереди виднелся целый лес мачт стоящих на якоре судов. По берегу были разбросаны примитивные постройки с тростниковыми крышами, сооруженные из обломков кораблей и обрывков парусов.

 Джереду приходилось слышать о Нью-Провиденсе, который соседствовал с другими островами, занятыми английскими колонистами. Вряд ли подобное обстоятельство радовало их обитателей.

 На борту «Мести Королевы Анны» и «Мести Черного Ангела» царила суматоха. Дело нашлось для каждого. Все хотели поскорее сойти на берег. Даже Черная Борода проявил рвение, выстрелив из пушки. С берега тут же прогремел ответный залп.

 — Они приветствуют нас! — воскликнула Квинн.

 Она работала наравне со всеми и, помогая спускать якорь, украдкой взглянула на Джереда. Интересно, о чем он сейчас думает? Рад, что наконец добрались до берега, или все еще надеется убежать? Найдет ли здесь свое счастье или, затаив злобу, будет выжидать удобного момента, чтобы предать ее?

 — Приветствуют? — недоверчиво спросил Джеред, глядя на длинный ряд пушек, обращенных к морю. Он всегда относился к пиратам как к диким зверям, и вот теперь сам оказался в их логове. — Надеюсь, а то мне не хотелось бы вновь превратиться в живую мишень.

 Квинн поспешила разуверить его.

 — Они отлично знают, кто мы, — и с гордостью добавила: — Флаг моего отца всем хорошо известен.

 — Еще бы, — не удержавшись, презрительно произнес Джеред.

 Он посмотрел на развевающееся над «Местью Королевы Анны» полотнище и содрогнулся: изображенный на нем рогатый скелет со стаканом вина в одной руке и с копьем в другой напомнил Джереду о его первой встрече с Черной Бородой.

 В воздухе чувствовался такой знакомый запах земли и моря, но к нему примешивалась какая-то странная вонь. Джеред перевел взгляд на воду и увидел, что в бухте, куда вошел корабль, плавают разбитые бочки, водоросли, гниющие пищевые отходы, дохлая рыба. К своему ужасу, он заметил также несколько мертвецов, вокруг которых кружили стаи голодных рыб — еще одно напоминание о том, какими опасными могут быть пираты.

 Вскоре команды обоих кораблей спустили и убрали паруса, бросили якорь и приготовили баркас для того, чтобы добраться до берега. Джеред сразу же оценил достоинства острова. Прибрежные воды были мелкими для больших военных кораблей, зато оказались достаточно глубоки для юрких суденышек, которым отдавали предпочтение Черная Борода и другие морские разбойники.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алая роза

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика / Драматургия / Драматургия
Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия