Над нами, скрестив руки на груди, возвышался генерал Цзяньюнь. Мы тут же вскочили на ноги и поприветствовали его.
— Лейтенант Шусяо, меня не интересует, где вы это услышали, но я запрещаю вам говорить на эту тему с кем-либо еще. Вам ясно? — скомандовал он.
— Да, генерал Цзяньюнь, — бросив на меня испуганный взгляд, ответила подруга с не присущей ей покорностью.
Затем он посмотрел на меня.
— Первый лучник Синъинь, следуйте за мной. Я хочу поговорить с вами.
Я удивленно смотрела на него, пока Шусяо не пнула меня по голени. Боль разбила мое оцепенение, и я поспешила за генералом.
— Слухи правдивы, — без предисловий начал он, усаживаясь за свой письменный стол из палисандра. — Императрица Фэнцзинь в отчаянии. Похитители требуют, чтобы она разорвала союз с нами. И предупредили, что ее дочь не пощадят, если хоть кто-то попытается помочь принцессе. Вот почему мы обязаны действовать скрытно.
— Похитители из Царства демонов? — спросила я.
— Скорее всего, да, хотя у нас нет доказательств. Кем бы они ни оказались, наша главная задача — вернуть принцессу Фэнмэй в целости и сохранности. Его Высочество возглавит небольшой отряд, который отправится на ее спасение. В нем будет не больше двенадцати воинов, чтобы не привлекать лишнего внимания. Учитывая угрозы, важно соблюдать осторожность, чтобы не подвергать принцессу лишней опасности. — Несколько секунд генерал Цзяньюнь ритмично постукивал пальцами по столу. — Принц Ливей просит тебя присоединиться к спасательному отряду.
Я бы меньше удивилась, если бы молния ударила в меня с безоблачного неба. Поэтому молча сражалась с нахлынувшими эмоциями — спутанными, перекрученными, обжигающими и в то же время леденящими. Хотя в одном я не сомневалась: мне не хотелось отправляться на задание.
Лицо генерала Цзяньюня помрачнело. Наверное, он понял все по моему лицу.
— Я не могу приказать тебе, но настоятельно прошу согласиться на эту просьбу. Ради империи и союза двух государств. Для нас нет ничего важнее.
Его доводы никак на меня не повлияли. Я не причисляла себя к благородным и доблестным воинам. К тому же меня отталкивал не риск пострадать физически, а нежелание получить удар по гордости и сердцу. Это не стоило ни одной из наград, которые я бы могла получить от Небесного императора и от которых все равно бы отказалась.
— Есть множество других более подходящих и опытных воинов, — сказала я.
— И даже лучников? — прозвучал с порога голос Ливея.
Видимо, я не услышала, как он вошел.
Когда генерал Цзяньюнь встал, чтобы поприветствовать принца, я тоже склонилась в поклоне, стараясь подавить трепет в груди. Мне не стоило зацикливаться на том, что произошло между нами. Вчерашний эпизод — лишь мимолетная слабость. Наверное, вместе оказавшись во дворе Вечного спокойствия, мы невольно поддались воспоминаниям. А сейчас все глубже погружались в реальность, где будем продолжать отдаляться друг от друга, пока между нами не образуется непреодолимая пропасть.
— Вы, Ваше Высочество, обладаете не меньшим мастерством и лично возглавляете спасательный отряд. — Подобную лесть мог бы сказать любой из придворных, вот только из моих уст она прозвучала немного резко.
Ливей пересек комнату и остановился передо мной.
— Неправда. Ты давным-давно превзошла меня в стрельбе из лука. И мы оба это знаем.
Не дождавшись от меня ответа, он сел на один из стульев напротив генерала Цзяньюня и жестом предложил мне занять соседний. Я не могла отказать, но при этом меня сковывало такое напряжение, что хотелось оказаться где угодно, лишь бы не здесь.
— Продолжайте, генерал Цзяньюнь, — сказал Ливей.
— Мы полагаем, что принцессу Фэнмэй удерживают в лесу Вечной весны, недалеко от гор на границе с империей Феникс. По крайней мере, именно там нам удалось последний раз засечь ее след.
Название показалось мне знакомым.
— Ведь там жила госпожа Хуалин, которая раньше носила титул Бессмертного цветка? До своего исчезновения.
Он мрачно кивнул.
— Но с тех пор лес скрывает странная магия, и уже несколько лет никто не осмеливается в него войти. Поэтому мы не знаем, какие опасности могут там встретиться помимо преступников, удерживающих принцессу. Так что вам придется использовать хитрость и уловки, а также положиться на свои умения.
Наверное, генералу Цзяньюню казалось, что я с благодарностью возьмусь за это задание, но он ошибался. Пусть меня сочтут жестокой, но я не могла отбросить в сторону свои чувства. Да и мои собственные желания тоже имели значение. Конечно, меня немного мучила совесть от мысли, что принцессе Фэнмэй угрожает опасность, но, как бы ни хвалили мое мастерство, множество лучников могли бы справиться с этой задачей. Поэтому я встала, подняла сложенные руки и поклонилась до пояса.
— Генерал Цзяньюнь, вы обещали, что я смогу сама выбирать задания. И от этого я отказываюсь.
Он нахмурился и уже открыл рот, чтобы отчитать меня, но тут вмешался Ливей.
— Могу я поговорить с Синъинь наедине?
Генерал неодобрительно посмотрел на меня, а затем поклонился Ливею и вышел из кабинета.
— Не хочешь присесть? — после минутного молчания спросил принц.