В зале было довольно светло, но на лицо генерала всё же наползла хмурая тень. От досады он поджал губы, вновь впившись глазами в пожелтевшие страницы. Всё это не укрылось от зоркого взгляда Джойса Брандиса.
— И на что ты только тратишь своё время, Эйрон? — прыснул от смеха Джойс. — Вот погоди, скоро об этом станут судачить во всех уголках Варда, и твоя репутация солдафона, заработанная столь тяжким трудом, будет навсегда погублена! — довольный своей шуткой, он покинул библиотеку.
Подавив вздох раздражения, генерал вновь углубился в изучение трактатов. Джойс был абсолютно прав. Прав во всём. Ему бы давно следовало остановиться, и хорошенько обдумать план предстоящей поездки на север, а вместо этого он занимался всякой ерундой! Ну что он хотел здесь найти? Ответы на свои вопросы? Он едва не рассмеялся от досады. Здесь их не было! Он попросту гробил своё время!
Вот и сегодня он сидел в библиотеке с самого утра, не отрывая глаз от толстенных томов. Всё не то! Здесь не было нужной ему информации, хотя хранитель Юджин, служивший в библиотеке уже не один год, уверял, что в этих книгах собрано всё об истории континента. Сейчас, вчитываясь в вычурные фразы, Эйрон в этом усомнился. Впрочем, как и в осведомленности Юджина. Он покосился на хранителя.
Время близилось к полудню. Побоявшись вновь услышать насмешки от Джойса, генерал решил поторопиться. Отложив в сторону очередную бесполезную книгу, он перешёл к следующей. На красной обложке золочёными буквами было старательно выведено — «Правящие династии Меранийского континента». Может здесь что-то есть? Книга была довольно увесистой и такой же старой, как и прочие.
Чтобы не тратить понапрасну время, Эйрон Фарро отыскал раздел с магами земли, и принялся изучать текст. Автор данного труда утверждал, что последней правящей династией в Алгоме была семья Лисарди. Генерал задумался. Кажется, он раньше слышал эту фамилию. Вот только где? Может, встречал на страницах одной из тех книжонок, что листал ранее? Возможно. В любом случае, стоит порасспросить Джойса, он может знать что-то об этом. Генерал перевернул книгу, ещё раз прочитав заглавие. Пожалуй, стоит внимательнее изучить её.
Только по истечении часа генерал, наконец, оторвался от чтения, и отодвинул книгу в сторону. Мысли лихорадочно вертелись в его голове, в то время как задумчивый взгляд блуждал по залу, рассеянно скользя по тяжёлым зелёным занавескам на окнах, громоздким столам и книжным стеллажам, упирающимся в высокие потолки. Единственным звуком в помещении библиотеки были звуки его дыхания. В его голове сейчас было довольно сумбурно, а сердце бешено колотилось в груди, выдавая охватившее волнение. Он будто ухватился за дельную мысль, но мысль эта было такой далёкой и призрачной!
Наконец, опомнившись, он вернул книги на свои места, и поспешил прочь из библиотеки. Время уже давно перевалило за полдень.
Странное чувство, охватившее генерала в стенах библиотеки, не покидало его на протяжении всего пути до обеденного зала, во время самого обеда, и много позже, когда он торопливо двигался по длинным коридорам замка в сторону гостевой комнаты.
Звуки нарастающих шагов, раздающихся по коридору, заставили Виолу оторвать глаза от книги, как раз в тот момент, когда в комнату ворвался генерал Фарро. Его дыхание сбилось, словно он бежал сюда. Виола удивилась его появлению, поскольку вот уже неделю как он перестал показываться у неё.
Как обычно его поджарое тело облегала чёрная форма. Виолу посетила довольно глупая мысль: а спит он тоже в ней? Её разыгравшееся воображение тут же услужливо подкинуло ей образ генерала, обнаженного по пояс. Его тело, сплошь покрытое чёрным узором вычурных татуировок, которые спускались вниз, и скрывались под поясом брюк…
Виола тряхнула головой, и с шумом захлопнула книгу. Что за глупости лезут ей в голову?
Сама она была одета в платье насыщенного тёмно-зелёного оттенка. С утра ей принесла его Селия, посетовав на то, что предыдущее безнадёжно измялось. На удивление, оно оказалось простым и скромным. Не глубокий вырез лишь слегка открывал изящную шею и плавный изгиб плеч. Ткань мягко струилось волнами, опускаясь до самых щиколоток. Цвет необычайно шёл ей, делая большие изумрудные глаза ещё ярче и выразительней.
Некоторое время они смотрели друг на друга, не произнося ни слова, а когда молчание слишком затянулось, генерал, прочистил горло и приказал:
— Следуй за мной.
— Куда? — тут же спросила Виола, вглядываясь в его лицо. Она сильнее вжалась в кровать, вцепившись тонкими пальцами в книгу.
— По-моему, у тебя нет причин бояться меня, — не слишком учтиво сказал генерал, заложив руки за спину. Виола так и осталась сидеть на своем месте.
— Считаешь? — Она удивилась. — А что же мой язык, который ты собирался скормить собакам? — Её бровь изогнулась. — Или твоё обещание сжечь меня?
— Ах, это! — Ей показалось, что он смутился. — На мой взгляд, молчание определённо добавило бы тебе чуточку очарования. Идём!
— Сначала ответь куда, — упёрлась Виола.