Читаем Дочь торговца шелком полностью

Когда они добрались до переулков, практически пустынных, за исключением несколько темных силуэтов, Николь вновь забеспокоилась. Вряд ли Чан собирался причинить ей вред, но темнота могла скрыть любые злодеяния. Николь остановилась, испуганная нарастающей темнотой.

– Я передумала, – как можно хладнокровнее сказала она.

– Уже слишком поздно. – Чан взял ее за локоть.

Позади кто-то шел, и Николь обернулась, но это оказался старик-вьетнамец, который семенил неровной походкой, а потом куда-то свернул.

– Почему здесь никого нет?

Чан ничего не ответил.

– Я спросила…

– Да, я слышал, – перебил парень.

Николь осмотрелась по сторонам.

– Просто иди со мной рядом.

– Я хочу домой.

– Еще не время.

– Я хочу уйти сейчас же! – Николь попыталась вырваться.

– Я не обижу тебя. – Чан остановился и взглянул на Николь.

У нее одеревенела шея, когда Николь осознала, как опасен для нее, девушки из французской семьи, мужчина с подобными политическим взглядами. В некоторых районах старого квартала, очагах беспорядков во Вьетнаме, скрывались мятежники. С чего она взяла, что ему можно доверять?

– Я не обижу тебя, – повторил Чан, и на этот раз ее чуть успокоили теплые нотки в его голосе. – Не бойся. Ты вернешься домой в целости и сохранности. Всему свое время.

Они прошли островок света из окна второго этажа. Николь взглянула на парня. Внутри боролись противоречивые чувства – любопытство и волнение, но вот Чан широко улыбнулся, и Николь, увидев искренность в его глазах, успокоилась.

– Николь, ты можешь быть во мне уверена.

– Как тебя на самом деле зовут?

– Ты уже знаешь, что имя моей семьи Чан. Пока этого достаточно.

Николь все больше проникалась интригующей ночной прогулкой в незнакомой части города. Когда они свернули на узкую улочку, раздались голоса. В каждом окне светились красные и желтые фонарики. Николь чихнула от приторного аромата, который пронизывал воздух.

– Опиум, – сказал Чан.

Николь нахмурилась.

– Как видишь, под лоском французского высшего света Ханоя прячется второе дно.

– Я слышала об этом.

– Французы поддерживают государственную монополию торговли опиумом.

Они прошли мимо вьетнамцев, которые стояли на улице, посматривая на откровенно одетых вьетнамских девушек: те облепили французских офицеров в белой форме. Николь отошла в тень, чтобы французы не узнали ее, но довольно быстро компания покинула улицу и зашла в здание.

– Они идут танцевать?

– Не совсем. – Чан скорчил мину.

– Ты же не ведешь меня танцевать, правда?

– Я не танцую.

– Не верю. – Николь посмотрела на его серьезное лицо. – Ты хоть как-то веселишься?

Чан ничего не сказал, но ей показалось, что он слегка улыбнулся.

Улица выводила на другую, с еще более подозрительными барами и одурманивающими ароматами опиума.

– Идем, – сказал парень, остановившись на пороге одного заведения.

Николь замешкалась, вспомнив все кошмарные истории отца о похищенных девушках. Она считала их вымыслом, способом контролировать ее, но теперь не была так уверена.

Когда они ступили внутрь, Чан повел Николь по узкой лестнице и коридору вглубь здания. Там он толкнул тяжелую дверь. Николь ахнула, вдохнув головокружительный аромат. Комнату заполняла синеватая дымка, фоном играла тихая музыка.

– Это fumerie, – сказал Чан.

Сперва Николь ничего не видела в полутемном помещении, но стоило глазам привыкнуть, и она заметила озерца рассеянного света, исходящие от масляных ламп наверху. Клиенты, в основном вьетнамцы, лежали на решетчатых деревянных кушетках, покрытых циновками, с кожаным валиком под головой. Их тусклый оцепенелый взгляд говорил о многом. Молодая босоногая вьетнамка сидела возле одного из этих людей. Все атрибуты лежали рядом: длинные черные опиумные трубки, бамбуковый горшочек, игла с серебряным наконечником. Девушка подняла иглу и покрутила ею, поднося смолу к огню масляной лампы.

Чан кивнул другой женщине, которая, очевидно, здесь всем заправляла, и она указала на арочный проем. Понимая, в каком уязвимом положении находится, Николь вцепилась в руку своего спутника.

– Мы можем уйти?

– Это только часть того, что я хотел показать.

Николь пошла за парнем, нервничая все больше.

За пределами арки протянулся широкий коридор, покрытый рубиново-красным ковролином. Тяжелые парчовые занавески отгораживали просторные кабинки по обе стороны. В воздухе висел синтетический запах, словно бы пропитавший и стены. Николь зажала нос ладонью и осмотрелась по сторонам. Одна из занавесок была чуть приоткрыта. Николь отвела взгляд, боясь увидеть лишнее. Здесь не просто отсутствовал яркий свет, но, казалось, сама тьма и ужас поселились в этом месте.

– Прошу, – прошептала Николь, попятившись. – Хватит.

– Не трусь.

Она покачала головой.

– Это ненадолго.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джоджо Мойес

Мой любимый враг
Мой любимый враг

Что делать, если целый день проводишь в роскошном офисе с человеком, которого от души ненавидишь, и если у тебя даже пароль на компьютере «Умри, Джош, умри»?Люси мила, очаровательна и доброжелательна; она гордится тем, что ее любят все сотрудники издательства. Джош красив, умен, но держится так холодно, что его все боятся.Вынужденные проводить долгие рабочие часы в общем кабинете, Люси и Джош тихо ненавидят друг друга, постоянно устраивают словесные перепалки и стараются во всем превзойти своего соперника. Но когда совершенно невинная поездка в лифте заканчивает страстным поцелуем, Люси начинает по-другому смотреть на своего врага. Она и на работу стала одеваться как на свидание. Может, Джош не испытывает к ней ненависти? Может, и она не так уж ненавидит Джоша? А может, это еще одна игра?Веселая и романтическая история о том, что от ненависти до любви всего один шаг.Впервые на русском языке!

Салли Торн

Современные любовные романы
Один день в декабре
Один день в декабре

Лори уверена: любовь с первого взгляда существует только в фильмах. Но в один снежный декабрьский день через затуманенное окно автобуса она встречается взглядом с молодым человеком, и между ними пробегает искра. Лори понимает, что безнадежно влюбилась. В течение года она ищет этого молодого человека везде: на улицах Лондона, в метро, кафе, на автобусной остановке, — а находит на рождественской вечеринке, где ее лучшая подруга Сара знакомит Лори со своим новым бойфрендом. Им оказывается Джек, тот самый парень с автобусной остановки…«Один день в декабре» — это радостная, трогательная и невероятно волнующая история любви, показывающая, что судьба закручивает невероятные виражи на пути к счастью.Впервые на русском языке!16+

Джози Силвер

Современная русская и зарубежная проза / Прочие любовные романы / Романы
Звонок в прошлое
Звонок в прошлое

Возможно, их брак с самого начала был обречен.Работа у Джорджи Маккул, телевизионного сценариста, стоит на первом месте. А семья… семьей занимается ее муж Нил. Ради любви к Джорджи он пожертвовал своей карьерой и остался в ненавистной ему Калифорнии…Это Рождество они собирались провести в Омахе, на родине Нила. За два дня до отъезда Джорджи сообщает мужу, что не сможет поехать, поскольку ей выпадает редкий шанс сделать сценарий собственного шоу, но она никак не ожидала, что Нил вместе с детьми улетит без нее.И тут возникает странная коллизия: Джорджи никак не может дозвониться мужу на его мобильный номер, но легко дозванивается к нему по старому желтому аппарату с диском в доме своей матери. Только звонит она в… 1998 год, когда они с Нилом еще не были женаты…Впервые на русском языке!

Рейнбоу Рауэлл

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги