Читаем Дочь торговца шелком полностью

Они прошли дальше. Ароматы здесь изменились. В воздухе висел запах алкоголя. Николь сделала еще шаг и заглянула в кабинку, шторка которой оставалась отдернутой. На покрытом бархатом диване спали мужчина и женщина, а на полке в изголовье сидел большой серый кот. И это все? Однако из кабинок дальше по коридору раздавались другие звуки, и Николь понимала, что увидела лишь верхушку айсберга. Она посмотрела еще на комнатку, шагнула вперед, приоткрыла занавеску и тут же отпустила ее. По коже пробежали мурашки.

Николь и Чан прошли дальше, потом поднялись вверх по лестнице в маленькую комнатку. Он тихо прикрыл дверь и улыбнулся. Пространство освещала лишь приземистая лампа с бахромой, а воздух был пропитан приторным запахом благовоний и масел.

Поднеся палец к губам, Чан жестом предложил Николь подойти к бархатной занавеске, служившей перегородкой. За ней раздавались смех и голоса мужчин, говоривших по-французски. Чан снова махнул ей. Половицы скрипнули, когда Николь подошла ближе. Она замерла от страха. Ничего не произошло, и она шагнула вперед.

– Некоторые любят подсматривать, – прошептал Чан и указал на прореху в занавеске.

Николь посмотрела в отверстие и увидела небольшую комнатку, отделанную темным деревом. На кровати, застеленной шелком, лежала обнаженная молодая вьетнамка. Увидев ее мертвенно-бледное лицо, Николь хотела закричать, чтобы та бежала отсюда прочь, но понимала, что той некуда податься. Трое офицеров по очереди развлекались с другой девушкой, передавая по кругу бутылку бренди. Один из мужчин шлепнул девушку по ягодицам, потом нагнул ее, заставляя обхватить ртом гениталии другого мужчины. Николь поморщилась от отвращения, но нечаянно приоткрыла занавеску и задрожала, когда мужчина поднял голову. Увидел ли он ее? Его глаза были прикрыты, лицо исказилось, а рот с толстыми губами распахнулся. Перед ней находился один из важнейших представителей города, которому следовало следить за порядком, – отец Даниэля Жиро.

Николь отвернулась от омерзительного зрелища.

– Увидела достаточно? – шепнул ей Чан.

Она на секунду зажмурилась, потом отмахнулась от него:

– Давай уйдем отсюда.

Чан повел ее назад по коридору, сквозь прокуренную опиумом комнату и снова на улицу, где Николь наконец глотнула свежего воздуха.

– Это лишь один из борделей. К проституции причастны тысячи людей. Самые мерзкие заведения – на улице Метеорологикаль.

Николь потрясенно посмотрела на Чана. Хуже, чем это? Что могло быть хуже? А ведь день так хорошо начался, она хотела оставить все случившееся в прошлом, снова затеплилась надежда. Но теперь чувства Николь пришли в смятение. Постыдное лицемерие французов, их отношение к девушкам злило ее.

– Есть еще сотни игорных домов, – сказал Чан, поддерживая ее. – С тобой все в порядке?

Николь кивнула и попыталась успокоиться.

– Азартные игры кажутся не такими ужасными, – наконец проговорила она.

– Но вьетнамцы заядлые игроки. Из-за долгов часто случаются самоубийства. Мы хотим это изменить.

– Я думала, вы просто желаете прогнать французов.

– Это лишь начало. Необходимо заново воспитать вьетнамский народ. – Чан замолчал. – Пойдем уже отсюда.

Они двинулись прочь, но запах опиума словно прилип к одежде. Николь казалась себе до ужаса грязной.

– Зачем ты мне это показал?

– Чтобы ты поняла – мы вовсе не плохие, а скорее боремся за всеобщее благо.

– Но вы против французов.

– Как может быть иначе? Мы хотим возвысить наш народ, а не обречь на нищету. Хотим дать людям надежду на будущее. Хотим контролировать то, что принадлежит нам. Разве ты не понимаешь?

Отрезвленная увиденным, Николь кивнула.

Когда они оставили темные улицы позади, девушка вспомнила о реке в Хюэ. Она часто смотрела на лодки и бедняков, готовивших рис в глиняных горшках. Были ли они счастливы, ведя такую простую жизнь? Что, если реальность совсем другая? Что, если все это время они борются за выживание и испытывают страдания?

– Я нужен тебе, чтобы привести мысли в порядок, – оживился Чан. – Как я уже сказал, французы поддерживают опиумную торговлю, пока все идет от правительства.

– Не может быть!

– Боюсь, все именно так. Французы теперь руководят выращиванием, производством и самой торговлей. Теперь опиум нелегально ввозят еще и из Китая. Они не собираются уступать спекулянтам с черного рынка.

– Поэтому убили твоего брата?

Чан пожал плечами.

Николь заторопилась в свой уютный дом, размышляя о том, что видела. Неужели Чан угадал ее сомнения и решил, что она созрела для вербовки? Возможно, он решил, что ее отношения с семьей улучшились. Что ж, он ошибался. Да, внешне Николь напоминала вьетнамку, но ее мать мертва, а отец всегда создавал вокруг их семьи ореол французской добропорядочности. О вьетнамских корнях никто и не вспоминал.

Глава 14

Перейти на страницу:

Все книги серии Джоджо Мойес

Мой любимый враг
Мой любимый враг

Что делать, если целый день проводишь в роскошном офисе с человеком, которого от души ненавидишь, и если у тебя даже пароль на компьютере «Умри, Джош, умри»?Люси мила, очаровательна и доброжелательна; она гордится тем, что ее любят все сотрудники издательства. Джош красив, умен, но держится так холодно, что его все боятся.Вынужденные проводить долгие рабочие часы в общем кабинете, Люси и Джош тихо ненавидят друг друга, постоянно устраивают словесные перепалки и стараются во всем превзойти своего соперника. Но когда совершенно невинная поездка в лифте заканчивает страстным поцелуем, Люси начинает по-другому смотреть на своего врага. Она и на работу стала одеваться как на свидание. Может, Джош не испытывает к ней ненависти? Может, и она не так уж ненавидит Джоша? А может, это еще одна игра?Веселая и романтическая история о том, что от ненависти до любви всего один шаг.Впервые на русском языке!

Салли Торн

Современные любовные романы
Один день в декабре
Один день в декабре

Лори уверена: любовь с первого взгляда существует только в фильмах. Но в один снежный декабрьский день через затуманенное окно автобуса она встречается взглядом с молодым человеком, и между ними пробегает искра. Лори понимает, что безнадежно влюбилась. В течение года она ищет этого молодого человека везде: на улицах Лондона, в метро, кафе, на автобусной остановке, — а находит на рождественской вечеринке, где ее лучшая подруга Сара знакомит Лори со своим новым бойфрендом. Им оказывается Джек, тот самый парень с автобусной остановки…«Один день в декабре» — это радостная, трогательная и невероятно волнующая история любви, показывающая, что судьба закручивает невероятные виражи на пути к счастью.Впервые на русском языке!16+

Джози Силвер

Современная русская и зарубежная проза / Прочие любовные романы / Романы
Звонок в прошлое
Звонок в прошлое

Возможно, их брак с самого начала был обречен.Работа у Джорджи Маккул, телевизионного сценариста, стоит на первом месте. А семья… семьей занимается ее муж Нил. Ради любви к Джорджи он пожертвовал своей карьерой и остался в ненавистной ему Калифорнии…Это Рождество они собирались провести в Омахе, на родине Нила. За два дня до отъезда Джорджи сообщает мужу, что не сможет поехать, поскольку ей выпадает редкий шанс сделать сценарий собственного шоу, но она никак не ожидала, что Нил вместе с детьми улетит без нее.И тут возникает странная коллизия: Джорджи никак не может дозвониться мужу на его мобильный номер, но легко дозванивается к нему по старому желтому аппарату с диском в доме своей матери. Только звонит она в… 1998 год, когда они с Нилом еще не были женаты…Впервые на русском языке!

Рейнбоу Рауэлл

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги