Граф решил продать Шесней-Локс и иногда кое с кем поговаривал об этом. Он хорошо знал, что не может управиться с таким имением, а довериться управляющим он боялся, вот что побуждало его к продаже такого чудесного имения, не столько доходного, сколько прекрасно устроенного. Это была усадьба с громадным домом, с одной стороны которого примыкал обширный сад с оранжереями, мостиками, прудами и фонтанами, в которые накачивалась вода из двух колодцев, окруженных большими ветвистыми деревьями. Двухэтажный дом, построенный по плану известного архитектора, стоял на возвышенном месте, в конце обширного села, которое отделялось от деревни небольшим лугом и узенькой речкой. Испещренный всевозможными цветами китайский мостик, перегибаясь через речку, упирался в круглую готическую башню, которая служила заставою. Широкая липовая аллея шла от ворот башни до самого дома. Низенькие и толстые колонны, похожие на египетские, поддерживали греческий фронтон.
Трудно было решить, к какому времени архитектуры принадлежала эта чудная постройка: все стили древние и новейшие были в ней перемешаны, как языки при Вавилонском столпотворении. Действительно, такую роскошь жалко было продавать. Но что же оставалось делать? Ведь не дожидаться того, чтобы пустили это имение с публичного торга. Понятно, что граф поступил совершенно правильно, решив его продать.
Покупатель скоро нашелся. Это был Джемс Марден, который после долгого пребывания на Востоке, возвращался в Англию и просил своего брата полковника Мардена подыскать ему имение по соседству с ним.
Осмотрев Шесней-Локс полковник решил, что оно самое подходящее для брата. Переговорив лично обо всем с графом, полковник сказал, что имение это останется за его братом. Жена полковника нанесла визит Дженни. Они с первого же раза почувствовали друг к другу симпатию. Дженни от своей новой знакомой получила приглашение ехать на утренний концерт, на что она согласилась, хотя не любила выездов. Она большую часть времени старалась проводить с отцом. Дженни была прекрасная дочь, хозяйка и сестра.
– Надеюсь, папа, – начала однажды Дженни, сидя с отцом в прелестной гостиной, – вы ничего не будете иметь против того, чтобы пригласить для Люси гувернантку.
– Да разве я тебе ничего не говорил об этом? – Спросил граф.
– Мистрис Марден рекомендует мне очень милую особу, и говорит, что условия ее нам вполне подходящи.
– Я нахожу лучшим поместить Люси в пансион.
– О, нет, милый папа, ради Бога этого не делайте, я так люблю Люси, что мне трудно будет расстаться с ней, да я думаю, что и вы не захотите удалить ее от себя.
– Впрочем, делай как знаешь, если эту личность ты считаешь подходящей, приглашай ее, я буду очень рад.
– Ваше сиятельство, вас спрашивает какая-то незнакомая особа, – громко проговорил лакей, войдя в гостиную.
– Как фамилия?
– Кажется, мисс Летвайт, ваше сиятельство.
– Проси в гостиную; я сейчас выйду… Мисс Летвайт… – думала она, – Летвайт; кажется эта та самая особа, про которую мне говорила мисс Марден.
Молодая особа лет двадцати семи или восьми, очень высокого роста с приятным выражением лица, в чертах которого не было ничего обращающего на себя внимание, привстала со стула и подошла к Дженни.
По ее изящным манерам можно было прямо сказать, что она принадлежала к хорошей семье.
– С кем имею честь говорить? – Спросила Дженни, подойдя к ней.
– С мисс Летвайт, про которую вам говорила мистрис Марден.
– Очень рада с вами познакомиться, прошу садиться. Мы сейчас переговорим с вами.
Подробно переговорив обо всем, они сошлись в условиях и Дженни просила мисс Летвайт переехать к ним как можно скорее.
– Итак, – сказала мисс Летвайт, – я могу рассчитывать на место? Если я успею, то перееду к вам завтра к вечеру.
– Хорошо. Чем скорее, тем лучше, – сказала Дженни.
– До свидания.
– До свидания, – ответила Дженни.
Через некоторое время послышался звонок и в гостиную вошла мистрис Марден.
– Здравствуйте, графиня! – Сказала, войдя, мистрис Марден.
– Здравствуйте. Как поживаете?
– Я чувствую себя отлично, а вы как?
– Я тоже хорошо. У меня сейчас была мисс Летвайт, которую я пригласила к себе для Люси. Удивляюсь только, мистрис Марден, как вы ее не взяли к себе для своих детей.
– Но зачем же мне менять, если я довольна своею. Она отлично ведет моих детей. Хотя она не музыкантша и познания ее не велики, но она очень милая особа и к тому же немного надо знать, чтобы учить таких малюток, как мои.
– Она не дочь Джонса в Венок-Сюде?
– Нет, хотя я ничего не знаю про ее родителей. Как-то раз я что-то про них спросила, она нехотя ответила мне и постаралась переменить разговор.
Дженни немного поразила эта новость. Неужели это была ее сестра Кларисса?
– Ваша наставница еще молодая особа? – Спросила Дженни.
– Да, совсем молодая, и очень мила, так что мне будет жаль расстаться с ней, когда сыновья мои подрастут.
– Не можете ли вы сказать мне ее имя?
– Я, право, нс знаю. Письма ее адресуются на имя К. Джонс. Быть может, ее зовут Каролина.
– А может быть и Кларисса?
– Почему, графиня, вас это так интересует?