Почтенный джентельменъ извѣщалъ своего стараго друга и пріятеля, лорда Фатсена, что онъ намѣренъ посѣтить его со всѣмъ своимъ семействомъ, состоящимъ теперь не изъ пяти прелестныхъ дочерей, какъ раньше, а изъ 12-ти очаровательныхъ молодыхъ дѣвицъ и мамаши семерыхъ изъ нихъ, вдовы полковника ванъ-Стоонъ, ставшей теперь лэди Сандерсъ. Далѣе сообщалось, что авторъ письма считаетъ долгомъ предупредить своего дорогого друга о томъ, что супруга его, г-жа Вильгельмина Сандерсъ, къ несчастью, при всей своей добродѣтели, голландка и ярая патріотка своей родины, и вопреки горячему желанію своего супруга, никакъ не можетъ усвоить себѣ высокихъ чувствъ англійской лэди. Съ того дня, какъ великій генералисимусъ Робертъ вошелъ въ Блумфонтенъ, столицу и очагъ повстанцевъ Оранжевой республики, эта прекраснѣйшая во всѣхъ другихъ отношеніяхъ женщина находится въ постоянномъ раздраженіи и гнѣвѣ "еще недавно, когда въ газетахъ появился списокъ нашихъ убитыхъ и раненыхъ", писалъ Іеровоамъ,-- лэди Вильгельмина воскликнула:
-- Буры насчитываютъ въ настоящее время 30 тысячъ солдатъ и съумѣли выбить у васъ изъ строя столько солдатъ. Это значитъ, что война еще только начинается, и что англичане поплатятся за свою наглость.
Вотъ какого рода болѣзнью страдаетъ моя супруга. Поэтому, прежде, чѣмъ познакомить ее съ вами, я счелъ долгомъ предупредить васъ о ея душевномъ состояніи".
Далѣе слѣдовало оповѣщеніе, что почтенное семейство Сандерсъ-ванъ-Стоонъ слѣдуетъ за своими гонцами въ разстояніи двухъ часовъ пути и потому прибудетъ въ Амритзиръ еще сегодня вечеромъ.
Бѣглецы вопросительно переглянулись, когда докторъ окончилъ чтеніе письма.
-- Вотъ тебѣ на!-- воскликнулъ Сигаль,-- они будутъ здѣсь черезъ два часа, отъ нихъ нельзя будетъ скрыться и они, весьма вѣроятно, узнаютъ въ докторѣ хозяина "Electric hotel". И чего только дураки сипаи выпустили ихъ на свободу!..
Но это объясняется очень просто: лейтенантъ Бельфрогъ, похищенный Сигалемъ, вернувшись въ Шейрахъ, поспѣшилъ удовлетворить свою жажду мщенія, разсказавъ со всевозможными лестными для него прикрасами о своемъ приключеніи. Супруги Глассъ усумнились въ своей непогрѣшимости и проницательности и учинили новый, болѣе безпристрастный допросъ, изъ котораго выяснилась невиновность семейства Іеровоама Сандерса, которое и было тотчасъ выпущено на свободу.
Вернувшись обратно въ Дели, Сандерсъ узналъ, что никакого крушенія на линіи Дели-Лагоръ не происходило, что путь въ полной исправности. Проклиная подлеца-проводника, послѣ нѣсколькихъ дней отдыха, семейство отправилось съ поѣздомъ желѣзной дороги въ Лагоръ, а оттуда въ экипажахъ въ Амритзиръ.
-- Что-же намъ дѣлать?-- спросила Анооръ, выражая этими словами вопросъ, который напрашивался каждому.
-- Бѣжать какъ можно скорѣй изъ этого дома,-- отвѣчала ея сестра.
-- Но какъ? Всюду рыскаютъ дееристы. Аркабадъ предупрежденъ. Насъ схватятъ, арестуютъ.
-- Нѣтъ,-- возразила Наиндра,-- за нами будутъ гнаться, будутъ всячески стараться задержать насъ въ пути и тѣмъ замедлить наше бѣгство. Но никто не осмѣлится открыто прибѣгнуть къ насилію, безумные священны въ этой странѣ, никто не посягнетъ на лишенную разсудка и ея спутниковъ. Вѣрьте мнѣ, я спасу васъ,-- добавила она, глядя прямо въ глаза доктору,-- я спасу васъ и помогу вамъ осуществить великое дѣло освобожденія.
Безымянный колебался.
-- Мы уйдемъ отъ нашихъ враговъ, я это чувствую, я въ этомъ увѣрена,-- продолжала Наиндра,-- намъ предстоитъ трудный и долгій путь, но мы не должны смущаться... Позвоните, милый другъ,-- властно, но вмѣстѣ съ тѣмъ ласково сказала она, обращаясь къ Безымянному,-- прикажите слугамъ помѣстить и устроить съ удобствомъ семью Сандерсъ. Вы больны и не можете встрѣтить ихъ сами, а завтра извинитесь передъ дамами и объясните имъ причины вашего отсутствія при встрѣчѣ ихъ въ моментъ пріѣзда.
-- Завтра?
-- Ну да, завтра мы будемъ уже далеко,-- отозвалась Наиндра.
Въ тонѣ молодой дѣвушки было столько спокойной рѣшимости, что никто не вздумали противиться ея рѣшенію, смѣло довѣряясь уму, изобрѣтательности и знанію мѣстности и обычаевъ страны. Всѣ чувствовали, что эта не простая, заурядная дѣвушка, а одна изъ тѣхъ отважныхъ женщинъ Пенджаба, которыя привыкли невозмутимо спокойно смотрѣть въ глаза опасности, которыя не останавливаются ни передъ чѣмъ для достиженія своихъ цѣлей. Наиндра знала, что на каждомъ шагу ихъ ждетъ засада или какой-нибудь врагъ, знала, что Аркабадъ, зная, что какъ безумная она неприкосновенна, всячески будетъ стремиться къ тому, чтобы заставить ее выдать себя, чтобы доказать мнимое безуміе своей жертвы и тѣмъ получить право ее пытать. Но отважная дѣвушка не робѣла.
Согласно ея желанію, докторъ позвалъ слугу и приказалъ ему принять и устроить какъ нельзя лучше семейство Сандерсъ-ванъ-Стоонъ.