Тогда она подошла к нему, села рядом на бревно и, словно пытаясь защитить его от чего-то, обняла обеими руками за плечи.
— Здесь ничего не осталось, — наконец произнес он.
— Джереми, а что здесь было раньше?
— Мой дом. Моя мама. Мой брат. Мой отчим.
— Они погибли при пожаре?
— Если бы я был дома в ту ночь, то смог бы их спасти.
— Почему ты так думаешь? Ты мог бы не успеть выбраться, как и они.
— Нет, я спас бы их, — печально повторил Джереми. — Здесь не было никого, кто мог бы им помочь.
Он прижался к ней и медленно начал рассказ о той трагической ночи, когда он пятнадцатилетним подростком поехал развлекаться на побережье, а когда вернулся, то увидел, что весь его мир разрушен. Он попал в освещенный пламенем и пропахший дымом кошмар.
Вдруг Джереми замолчал. Прошло столько лет, прежде чем он решился рассказать кому-то всю эту историю!
— А что было потом? — спросила Джоди, чтобы заставить его снова говорить. — Куда ты пошел после пожара? Где ты жил?
— Я жил у тети, сестры моего отца, в Такертоне.
— А что случилось с твоим отцом?
— Он погиб в океане, когда мне было два года. Через три года мама снова вышла замуж. Отчим всю свою жизнь прожил в Пустоши. В детстве он собирал ягоды. Чернику летом и клюкву осенью. А еще он очень любил резать по дереву. У него отлично получались дикие птицы: гуси, утки, гагары. Потом он начал строить лодки для охотников и рыбаков и неплохо этим зарабатывал. Но что касается резьбы по дереву, то у него было настоящее призвание. Его поделки охотно покупали. Они были истинным произведением искусства. Когда я думаю о нем, то все время вспоминаю, как много он работал. И он очень сильно любил мою мать. — Джереми хрипло откашлялся и продолжил: — А моя тетя вышла замуж за учителя. У них родился сын, мой ровесник. Его зовут Ти Джей.
— Твой партнер.
— Да. Мы с ним были очень близки с самого детства, а когда я переехал к ним, то стали еще ближе. Тетя никогда не заставляла меня вернуться сюда, и я не возвращался.
— Джереми, мне так жаль…
Он прижал к себе ее голову и погладил волосы.
— Никто так и не выяснил, что было причиной пожара. Я тысячи раз пытался мысленно восстановить события той ночи и понять, что произошло. Но у меня ничего не получилось. Даже после стольких лет учебы.
— Учебы на сыщика?
— Нет, я имел в виду ФБР.
— Ты работал в ФБР? — От удивления Джоди открыла рот.
— Я попал туда прямо из Принстона.
— А можно спросить, как ты попал в Принстон?
— Брат отца Ти Джея был там тренером футбольной команды. Он несколько раз видел, как мы с Ти Джеем играли, когда учились в школе, и предложил нам попробовать поиграть за Принстон. Честно говоря, я и не думал, что меня примут… — Джереми пожал плечами. — Но как бы то ни было, мы оба окончили университет и попали в ФБР.
— Наверное, пожар мучил тебя все эти годы, — сказала Джоди тихим голосом.
Он кивнул:
— Каждый день. Я думаю об этом каждый Божий день.
— Но ты ни разу не вернулся назад.
— Джоди, здесь не осталось ничего, кроме мучительных воспоминаний. Я думал, что вообще никогда больше сюда не приеду.
— Но ты приехал…
— Тебе была нужна миссис Тьюзди, — сказал он.
Он воспринял ее боль как свою собственную. От мысли о том, какой ценой дались травяная ванна и мази миссис Тьюзди, у Джоди перехватило дыхание. Джереми встал с бревна и подошел к остаткам сгоревшего дома. Она смотрела, как он ворошит слежавшийся пепел, что-то поднимает с земли. Иногда он клал находку в пластиковый пакет, но чаще всего бросал найденный предмет на землю.
Примерно через час он повернулся к ней и сказал:
— Джоди, здесь практически ничего не осталось.
Она подошла к нему и взяла его за руку.
— По крайней мере ты вернулся назад. И ты не можешь сказать, что не рад этому.
— Да, я не могу этого сказать, — вздохнул он. — Я слишком долго боялся признаться себе, что очень скучаю по этому месту. Мне и в голову не приходило, что я снова смогу почувствовать себя дома. Будто и не было этих шестнадцати лет.
Крохотная желтая птичка защебетала на ветке растущего рядом куста.
— Сосновка, — улыбаясь сказал Джереми. — Я столько лет не слышал, как она поет.
Джоди повернулась и посмотрела, как птичка скачет с ветки на ветку.
— Ты готов вернуться обратно к миссис Тьюзди? — спросила она.
Джереми взял Джоди за руку.
— Знаешь, думаю, мне следовало подготовить тебя к встрече с ней.
Джоди тоже улыбнулась в ответ.
— По-моему, подготовиться к встрече с миссис Тьюзди невозможно.
— Да, она не простая старуха. А как твои ожоги?
— Уже намного лучше. Не знаю, что там было в ванне и из чего сделана мазь, но они помогли. Думаю, мне лучше этого и не знать. В любом случае мне уже совсем не больно и я не чувствую волдырей.
Джереми внимательно осмотрел ее лицо.
— Волдыри не исчезли, — сказал он, — но, похоже, они начали подсыхать.
— Будем надеяться, что у меня не останется шрамов, — сказала Джоди, направляясь по тропинке обратно к дому миссис Тьюзди. — Ты настоящий мужчина, Джереми, — продолжала она. — Я знаю, чего тебе стоило привезти меня сюда, и никогда не забуду, что ты для меня сделал.