К тому моменту, как семейство закончило завтрак, темнота за окнами сменилась серой предрассветной мглой. Лис с отцом, тепло одетые и нагруженные рюкзаками, вышли из дома в холодное туманное утро и направились по извилистой улочке вверх, к университетскому саду. Постепенно светало, гасли уличные фонари. Под ногами хрустел иней, заледеневшие за ночь лужицы трескались по подошвами походных ботинок. Вокруг постепенно просыпался город. Раскрывались ставни, раздергивались занавески, из булочной уже тянуло ароматом свежевыпеченного хлеба. Лис любил раннее утро, оно всегда будоражило его предчувствием чего-то необыкновенного, волнующего, манящего. Обычно он шел в другую сторону, в школу, находившуюся у самого моря. Сейчас же дорога вилась и петляла, забираясь круто вверх между сложенными из серого камня домами, которые в утреннем тумане казались стальными. Наконец дома остались позади, улица превратилась в тропинку, а вокруг из тумана, словно призраки, встали деревья университетской рощи.
–
Вон они! Пап, смотри! – Лис, не в силах удержаться, пустился бегом.На краю рощи стояла приземистая крытая повозка. Несколько тепло одетых человек загружали в повозку ящики и корзины, толстый пони в яблоках флегматично жевал чахлую зимнюю траву неподалеку. Молодой человек в яркой оранжевой куртке опустил тяжелую коробоку, выпрямился и лучезарно улыбнулся запыхавшемуся Лису и его отцу.
–
Рад вас видеть, профессор Каменьев! Чудесное утро, не правда ли?Отец хмуро кивнул.
–
Дормин, кажется, да? Это вы собираетесь с нами в пещеру?–
Илларион Дормин, это я. Но, прошу вас, зовите меня Лер! О, я страстно мечтаю стать частью вашей экспедиции, приобщиться, так сказать, к высокой науке… Да ведь вам отец должен был написать обо мне.–
Он написал, – чуть суховато ответил профессор. – Что ж, если вам угодно, можете идти с нами. Этот поход не обещает быть опасным, и все же при исследовании подземных лабиринтов есть определенные правила. И я надеюсь, что вы будете следовать моим указаниям, как и все остальные члены экспедиции. Иначе я не могу ручаться, что вы… хм… не подвернете ногу в какой-нибудь трещине, – и он с сомнением оглядел молодого человека, словно уже сейчас прикидывал, как именно тот способен травмироваться.–
Не беспокойтесь, профессор, – весело ответил Лер. – Я буду послушным. Вообще-то, я читал кое-какие книги о пещерах, так что, надеюсь, что окажусь не совсем бесполезным.–
Читать книги – это хорошо, – сказал профессор уже более дружелюбно, и, коротко кивнув, направился к группе университетских ученых, которые заканчивали последние приготовления чуть поодаль.Лис, который давно потерял интерес к взрослому разговору, уже перездоровался со всеми членами экспедиции, угостил пони специально прихваченным из дома оладушком и теперь активно карабкался на борт повозки с целью удостовериться, что коробка с его походными вещами не забыта и надежно закреплена среди всех ящиков и корзин.
В конце-концов Лиса усадили рядом с его драгоценной коробкой, на стопке сложенных походных одеял. Последние приготовления были завершены, пони запряжен в повозку и маленькая процессия ученых двинулась в путь.
Туман наконец рассеялся, из-за крыш домов показалось бледное зимнее солнце. Повозка, дребезжа, катилась по булыжной мостовой, члены экспедиции оживленно болтали и подшучивали друг над другом, толстый пони по имени Губошлеп весело помахивал хвостом, а вокруг по улицам спешили по своим делам жители города. Лис понемногу пригрелся в своем гнезде из одеял и начал клевать носом – сказывался ранний подъем.
–
До чего же у вас тут славно! – раздался голос прямо над лисовым ухом.Лис вздрогнул и открыл глаза. Совсем рядом с повозкой бодро вышагивал юноша в оранжевой куртке, назвавшийся Лером, и оживленно крутил головой, разглядывая окрестности.
–
А у вас не так? – спросил Лис, внезапно заинтересовавшись. О Таранте, большом промышленном городе на другой стороне горной гряды он много слышал от отца и деда.–
О, у нас все совсем по-другому, – заверил его Лер. – Ни моря, ни гор, только холмы и шахты, знаешь ли. А еще склады, торговые дома, банки… Да, а строят у нас из красного кирпича, а не из серого камня, как у вас, и улицы шире, и людей куда больше.–
А университет у вас каков? – продолжал расспрашивать Лис.–
Университет? – переспросил Лер. На его лице появилось чуть смущенное выражение, которое тут же сменилось беспечностью. – А, скукота одна.Лис с изумлением уставился на него.
–
Как это – скукота? Разве есть что-нибудь интереснее науки?–
Скажешь тоже – наука! Да на свете есть уйма вещей куда как интереснее, – лицо Лера снова оживилось. – Например, эта экспедиция! А вдруг и впрямь в той пещере скрывается дракон? Вот было бы славно его отыскать!–
В пещере скрываются, предположительно, залежи полезных ископаемых, – сказал Лис, с некоторой жалостью взглянув на собеседника. Надо же, такой взрослый – и такой глупый! – И мы идем искать именно их, а вовсе никакого не дракона. Который, к тому же, сказка.