“Правда? В этом вопросе я больше на стороне хамелеона”.
“Что? Это иностранный титул?”
“Да, это так. "Хамелеон" по рангу выше барона в Швеции. Довольно высокий титул ”. Это должен был быть самый продолжительный чай в истории цивилизации. Почему он должен оставаться и терпеть эту пытку?
“Ах, да, по-моему, я слышал об этой должности”.
Девон огляделся в поисках какого-нибудь выхода, но ничего не увидел. Десять минут спустя он в третий раз прокручивал в голове план кончины своей дорогой матери, а также разглагольствовал о важности аристократии, но затем заметил, что прибывают новые гости.
Он, наконец, нашел предлог сбежать, когда услышал, как его мать сказала: “О, смотрите. Прибыл лорд Фенсуорт с мисс Ярдлок. Это восхитительно! Заходите, пожалуйста”.
Когда были представлены друг другу новые гости и подан чай, Девон спокойно выдержал стандартную шутку за чаем. Прошло по меньшей мере пятнадцать минут с тех пор, как он в последний раз украдкой бросал взгляд на часы на каминной полке. Однако, когда он посмотрел снова, прошло всего две минуты. Он устроился в кресле, которое недавно передвигал по комнате. Это было неплохое кресло.
Он потянулся и провел руками по подлокотникам, проверяя их прочность, прежде чем подпрыгнуть на сиденье, удовлетворенно нахмурившись. Почему он никогда не садился на него раньше? Ему нужен был еще один стул в библиотеке возле стола с картами. Он должен поставить этот туда. Он кивнул.
Сколько обычно длится чаепитие? Он чувствовал себя отвыкшим от практики, поскольку обычно ел за своим столом, углубившись в журналы и бухгалтерские книги. При первой возможности он находил предлог и уходил. Ему нужно было работать, и чаепитие с безмозглыми членами общества не вписывалось в его тщательно спланированный график.
Затем он заметил, что его мать почему-то смотрит в его сторону, когда она сказала: “Да, мероприятие в Амберстолле всегда оказывается интересным”.
“Вы знаете, кто будет присутствовать в этом году?” - спросила одна из дам.
“О, все обычные люди, я уверена, с добавлением нескольких новых лиц в городе”, - ответила молодая леди. Как ее звали?
“Я уверена, что девочки лорда Дэшби будут присутствовать вместе со своими кузенами. В этом году они производят такой фурор”. Его мать невинно улыбнулась в его сторону.
Ее улыбка была слишком невинной. Что она задумала?
“Я разговаривала с мисс Филлипс только вчера, и она сказала, что тоже будет присутствовать. Такая милая девушка”. И тогда все встало на свои места. Его мать, должно быть, увидела его с Лили и теперь подумала, что она станет хорошей парой его сыну. В последнее время он проводил проводил много время с Лили, но не по тем причинам, которые предполагала его мать.
Он чуть не зарычал при мысли о посещении вечеринки в доме Амберстоллов. И все же он не хотел бы, чтобы Лили слишком веселилась в его отсутствие. Она могла бы встретить там кого-нибудь, стать помолвленной, выйти замуж и навсегда оказаться вне досягаемости его мучений. Так не пойдет.
“Я тоже там буду”, - вмешался он в разговор.
Его мать просияла. “О, это замечательные новости! Я с нетерпением жду твоей компании в поездке за город”.
Она понятия не имела, какой хаос только что пригласила в Амберстолл хаус, но скоро узнает. Он ухмыльнулся. В его голове уже разворачивался заговор.
“Я думаю, что поеду туда верхом, мама. Посейдону нужно будет потренироваться. В отличие от животных Амберштала, он наслаждается приятным путешествием”.
“Ваша светлость, вынужден не согласиться. Амбершталл известен своими конюшнями с прекрасными лошадьми”, - возразил Фенсворт.
“Да, Торнвуд. Я уверен, что лошади Амберштала тоже подойдут для путешествия”, - добавил Уэлсли.
“О, я уверен, что его лошади выдержали бы пару медленных поездок по проселочной дороге. Я просто заявляю, что Посейдон - животное, обученное по самым высоким стандартам, и, как таковое, получит удовольствие от быстрой скачки. ” Девон сделал глоток чая и подождал, пока мужчины проглотят наживку, которой он так аппетитно размахивал у них перед носом.
“Амберштал захочет доказать вам ценность своих лошадей, Торнвуд. В этом я не сомневаюсь. Очевидно, прошло много лет с тех пор, как вы посещали его конюшни. Вы будете весьма впечатлены”, - заявил Фенсворт, высоко задрав свой тонкий нос.
“Фенсворт, я рассчитываю на это”. Девон сделал еще глоток чая, поймав взгляд матери поверх края чашки. Ее глаза подозрительно сузились, но она ничего не сказала.
Он взял торт из сервиза на столе перед ними, держа его в воздухе, и спросил: “Кто-нибудь возьмет этот последний торт? Нет?” Он откусил большой кусок. Его щеки были полны торта с клубничной глазурью, когда он говорил: “Восхитительно! Я уже с нетерпением жду этого маленького путешествия за город”.
Дамы обменялись оскорбленными взглядами в ответ на его плохие манеры, в то время как джентльмены с отвращением ухмыльнулись.