Видно для создания массовки, пока не прибыл его родственник, герцог Бенуа созвал всех, кто имел хоть какой-то титул и умел себя вести соответствующе. И теперь огромный замок герцога Бонье стал похож на птичий двор, тут было не протолкнуться: всюду расхаживали похожие на важных павлинов рыцари в табардах и шапочках с перьями; и дамы, словно преисполненные собственной важности курицы с белеными лицами и нарумяненными щеками, закутанные в ярды старого дамаста, мятого шифона и крепа. И еще мы.
Где-то выкопали менестреля, который теперь тренькал на лютне развлекая присутствующий народ. А с балкона второго этажа хмуро взирал на все это действо начальник стражи, бандитского вида громила с изрезанным в былых стычках лицом. Все это пиршество было полностью фальшиво, как и улыбки местечковой знати.
— Не нравится мне тут. — Проворчал больше сам себе Герман, подтвердив мои мысли.
— Четырнадцать, — тихо ответил я ему.
— Что? Не понял, чего четырнадцать. — Он покосился на меня.
— Стражи, четырнадцать стражников, — ответил я ему, привычно сосчитав. — шесть сверху с арбалетами, не считая вон того здоровяка с бастардом. И по двое у каждого выхода, еще двое за вон той портьерой. И двое вон, — я кивнул в сторону парочки разряженных, словно попугаи громил, — пытаются выглядеть как гости. Это я не считаю самого герцога, его сына, гостей и прислугу. Герцог так испугался лесных разбойников, что решил нас окружить солдатами на пиру?
Герман сверкнул своими серыми глазами, снова оглядев зал. Но тут к нам прямым ходом шел управляющий, заметив это я пихнул в бок Германа:
— Герман, — торопливо зашептал я, — если что, нам уже предложили работу, ты ничего не знаешь, ссылайся на Лизи и Франко. И не вздумай пить.
Управляющий поджал губы, окинул нас взглядом. И по сословию и по возрасту он был старше, и не желая зарабатывать проблемы на ровном месте, я склонился в почтительном поклоне, как младший старшему.
— Здравствуйте, господин.
— Здравствуй, — остановившись, он оглядел нас, я склонился в поклоне, а вот Герман тупил, с вызовом смотря ему в глаза.
Заметив это я заскрипел зубами от раздражения. И пихнул его еще раз в бок, он оглянулся на меня, и все же переборов себя склонился, но больше для вида.
— Ты же Дарий? Следуй за мной. С тобой хочет поговорить мой господин. — И не дожидаясь ответа развернулся.
Я стрельнул в Германа глазами призывая его к терпению и пошел за управляющим. Проходя глянул как Элизабет одев на лицо дежурную маску холодной учтивости, старательно делает вид, что ее не тошнит от полу пьяного Арона Бонье, который неуклюже пытался сочинять комплименты.
Мне прошли в небольшую комнату, в котором располагался гостевой кабинет. На стенах висели головы животных, показывающие какой удалой охотник местный герцог. А на всю правую стену располагался длинный книжный шкаф, который был заполнен всем чем угодно, но не книгами. Посуда, бутылки со спиртным, какие-то трофеи, но книг не было. Когда мне сказал управляющий, что меня хочет видеть хозяин, я подумал, что сам герцог, а оказалось, меня хотел видеть его младший сын. Он с сидел в слишком большом для него отцовском кресле, буквально утопая в нем. Рядом стоял грозного вида бородатый мужик в доспехе, телосложением напоминавший кирпичную стену, держа руку на рукояти бастарда.
Энис младший еще не научился смотреть так, как смотрят все костеродные на людей ниже себя по сословию, и природная любознательность и детская наивность отчетливо сквозили в его голубых глазах. Видно время у него поджимало, и дождавшись от меня приветствия и поклона, он взял сразу быка за рога, своим детским писклявым голосом сказав мне в лоб:
— Мне нужно, чтобы ты работал тут, на мою семью.
Я мысленно усмехнулся, узнай кто я, он точно не захочет, чтобы я тут работал, но ответил, как полагается приложив всю свою учтивость, как отвечают простолюдины высокому господину:
— Простите господин, — новый поклон, — но я никак не могу принять ваше предложение, мне сделала предложение госпожа Моретти, и теперь я работаю на нее.
— Да как ты смеешь, — взорвался в притворном гневе мужик, который стоял рядом и смотрел на меня как на грязь под ногами, — к тебе проявили радушие, пустили в дом и посадили за стол, а ты оскорбляешь отказом самого герцога. Ты видно не знаешь, что бывает с теми, кто дерзит костеродным?!
Внутри как два цветка, расцвели раздражение и смех. Я чуть не зашелся в истеричном хохоте серийного маньяка, и с трудом себя переборол. Старый добрый метод: хороший и плохой. Только вот я не простая деревенщина. Я, мать вашу, убийца с самых темных улиц нижнего города, и душил всяких ублюдков их же собственными кишками. Так что угрозы на меня в принципе не действуют. Ну Лизи, втянула нас всех в хрен пойми куда, и совершенно непонятно, как отсюда выбираться, лучше бы с бандитами в поле подрались. Там хоть знаешь, чего и от кого ожидать. Да и шансов вырваться с боем было куда больше.
— Еще раз нижайше прошу прощения господин, но я более не властен над своим выбором. Думаю, вы меня понимаете. Вам придеться решать все вопросы с госпожой.