Читаем Дом шелка. Мориарти полностью

Позавтракал я безо всякого аппетита – мне не терпелось узнать у Джонса, каковы были последствия (если были) нашей вчерашней авантюры. Увы, ничего хорошего новости не принесли. Вопреки моим ожиданиям американское посольство обратилось к комиссару Скотленд-Ярда с официальной жалобой, в которой был назван Джонс.

– У нашего друга, Кольмана Де Врисса, хватило наглости подписать жалобу собственноручно, – сказал Джонс, когда мы сели в кеб и покатили, разбрызгивая воду из луж после ночного дождевого налета. – Жалобу доставили в девять утра. Он не из тех, кто откладывает дела в долгий ящик, так?

– Что будет дальше? – спросил я.

– Меня почти наверняка уволят.

– Это все из-за меня…

– Будет вам, дружище, да и не имеет это значения. Моя дорогая Элспет придет в восторг, и в любом случае у нас есть несколько дней, пока будет разбираться дело. Сначала допрос, потом заседание комитета, потом отчет, выводы, а уже потом – рекомендация. Так это делается в британской полиции. А в промежутке может много чего произойти.

– Но что делать нам?

– Перед нами дилемма, это точно. Арестовать Кларенса Деверо мы не можем. Без разрешения посла нам даже не удастся его допросить, а в свете вчерашних событий посол едва ли пойдет нам навстречу. Да и есть ли у нас доказательства его причастности ко всяким гнусностям?

– Вы видели досье, которые я привез из Нью-Йорка. Слышали, что сказал ваш коллега, Стэнли Хопкинс. Имя Деверо известно всему Лондону.

– Чего нельзя сказать о Кольмане Де Вриссе. Ему надо отдать должное: укрыться под покровом дипломатического иммунитета – блестящая идея. – Джонс ухмыльнулся. Он даже отдаленно не производил впечатление человека, у которого скребут кошки на душе. – У нас есть лишь один способ подобраться к мистеру Деверо – поймать его с поличным. Для этого надо заманить его в ловушку. Едва он высунет нос за пределы посольства, мы его сцапаем.

– С чего надо начать?

– Ответ совершенно очевиден. Да… тормозите, извозчик! Мы на месте.

Мы проехали совсем немного – я огляделся и понял, что мы снова возле Чансери-лейн. Я почти совсем забыл Сайласа Беккета с его отталкивающей парикмахерской… уж больно быстро развивались события. Мы вылезли из повозки, и я увидел группу ждавших нас констеблей, но из парикмахерской они были не видны, не видел их и шарманщик, чье заунывное бренчание доносилось из-за угла.

– Будьте рядом со мной, – распорядился Джонс, потом сказал ближайшему полицейскому: – Вам ясно, как действовать?

– Ясно, сэр.

– Ни в коем случае не показывайтесь, пока мы не войдем в парикмахерскую.

Эту черту Джонс тоже унаследовал от Шерлока Холмса: выводящая окружающих из себя привычка ничего не объяснять до последней минуты… и даже в последнюю минуту, потому что мы уже повернули за угол и пошли по изрезанной колеями дороге, что вела к «Стейплс инн гарденс», а он так и не сказал мне ни слова. Едва мы появились, шарманщик прекратил играть – точно так же он поступил и в прошлый раз, когда мы пришли сюда. Я ожидал, что Джонс пойдет прямо в парикмахерскую – ведь мы приехали сюда из-за этого? – но он неожиданно подошел к замолчавшему музыканту.

– Тоник для волос? – спросил тот. – Стрижка или бритье?

– Не сегодня, спасибо, – отказался Джонс. – Но раз вы об этом заговорили, я с удовольствием взгляну на вашу собственную прическу. – С этими словами он протянул руку и сорвал шляпу с головы шарманщика – нашему взору предстала копна рыжих волос. – Так я и думал.

– Что это значит? – спросил я.

– Рыжие волосы!

– При чем тут цвет его волос?

– Очень даже при чем. – Он повернулся к негодующему музыканту. – Мистер Данкен Росс, если не ошибаюсь… по крайней мере два года назад вы называли себя именно так. Но на самом деле вы – Арчи Кук и в подобном деле участвуете не впервые! – Человек дернулся, намереваясь убежать, но тяжелый инструмент сковал его движения, и Джонс успел схватить его за руку. – Мы с вами вместе войдем в парикмахерскую. Поднимать шум не советую. Вам же будет лучше.

– Я честный человек! – вскинулся Кук. – Просто играю на шарманке. Я рекламирую парикмахерскую, мне за это платят. Больше я ничего не знаю.

– Хватит, Арчи. Зато я знаю все. От своего партнера можете отказаться, это ваше дело, но давайте не терять времени даром.

Втроем мы перешли через дорогу и снова оказались в тусклом помещении, где впервые встретились с Сайласом Беккетом. Я заметил, что Арчи сильно прихрамывает. Как только за нами закрылась дверь, появился парикмахер, как и в прошлый раз, он поднялся из подвальной комнаты. Сначала он увидел шарманщика и сильно удивился, а при виде Джонса на лице его отразилось смятение, означавшее: его игра – в чем бы она ни состояла – проиграна. Казалось, он сейчас бросится наутек. Вполне возможно, у здания есть другой выход. Но Джонс его опередил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шерлок Холмс. Свободные продолжения

Тайные хроники Холмса
Тайные хроники Холмса

Рассказы Джун Томсон, известной английской писательницы, продолжают тему возвращения читателю забытых или утерянных записей доктора Ватсона о его знаменитом друге. Автор удачно сохраняет в своих произведениях общий дух творчества Артура Конан Дойла, используя сюжеты, которые вполне могли бы прийти в голову и самому великому писателю. Читатель найдет здесь и хитроумных злодеев, совершающих блестящие аферы, и запутаннейшие ограбления и убийства, разгадка которых, однако, в конце представляется вполне прозрачной благодаря нестареющему таланту великого сыщика. Тонкий и в меру ироничный язык рассказов передает ту удачно найденную атмосферу интеллектуального расследования, которая обеспечила Шерлоку Холмсу небывалую и заслуженную популярность.

Джун Томсон

Классический детектив / Классические детективы / Детективы

Похожие книги

Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы
Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Триллеры