Онъ протянулъ руку м-ру Домби съ такою медленностью, какъ будто опасался электрическаго удара. М-ръ Домби дотронулся до его руки съ такою осторожностью, какъ-будто прикасался къ рыб или морскому растенію, или вообще къ чему-нибудь мокрому и клейкому.
— Не нужно ли приказать, Луиза, развести для тебя огня? — спросилъ м-ръ Домби, поворачивая голову въ своемъ высочайшемъ галстух, какъ въ желзныхъ тискахъ.
— О, нтъ, мой милый, — отвчала м-съ Чиккъ, скорчиваясь въ три погибели отъ ужаснаго холода, — для меня все равно.
— A вамъ не холодно, м-ръ Джонъ? — продолжалъ хозяинъ.
М-ръ Чиккъ, который уже усплъ засунуть оба кулака въ широкіе карманы своихъ панталонъ и собирался свистнуть одну изъ своихъ любимыхъ арій, пріостановился и отвчалъ, что ему очень хорошо. Потомъ онъ уже и затянулъ: "у_ж_ъ к_а_к_ъ ж_и_л_ъ п_о_ж_и_в_а_л_ъ т_р_я_п_и_ч_н_и_к_ъ", но вдругъ вошелъ Таулисонъ и громко доложилъ:
— Миссъ Токсъ!
Прелестная два на сей торжественный случай облеклась въ легкое газовое платье, украсивъ чело, власы и шею всею роскошью своего туалета. Лицо ея посинло, и она дрожала, какъ осиновый листъ.
— Какъ ваше здоровье, миссъ Токсъ? — сказалъ м-ръ Домби.
Миссъ Токсъ, присдая на вопросъ м-ра Домби, который сдлалъ два или три шага ей на встрчу, опустилась въ свой пышный газъ и кружева, какъ мгновенно сдвинутая зрительная трубка.
— Я никогда не забуду этого дня, сэръ! — нжно сказала миссъ Токсъ, — о, никогда! Любезная Луиза, я почти не смю врить своимъ чувствамъ!
Если бы миссъ Токсъ врила по крайней мр одному изъ своихъ чувствъ, то узнала бы, что день былъ очень холодный. Съ этимъ, конечно, нельзя было не согласиться. Она воспользовалась первымъ удобнымъ случаемъ возстановить задержанное холодомъ кровообращеніе на кончик своего носа и усердно принялась тереть его платкомъ, опасаясь, вроятно, чтобы слишкомъ низкая температура не произвела непріятнаго впечатлнія на ребенка, когда она станетъ его цловать.
Наконецъ явился и герой с_е_г_о п_р_а_з_д_н_е_с_т_в_а, несомый на рукахъ м-съ Ричардсъ; въ арріергард его свиты шла Флоренса, подъ стражей неутомимой Сусанны Нипперъ, замыкавшей торжественное шествіе. Хотя на этотъ разъ компанія, прибывшая изъ дтской, находилась не въ глубокомъ траур, однако въ наружности дйствующихъ лицъ не было ничего праздничнаго. Младенецъ, можетъ быть, испуганный посинлымъ носомъ крестной матери, началъ кричать, и этимъ помшалъ м-ру Чиккъ обласкать Флоренсу, къ которой онъ уже подступалъ съ этимъ намреніемъ. М-ръ Чиккъ вообіце не слишкомъ жаловалъ породу Домби, быть можетъ, оттого, что слишкомъ коротко знакомъ былъ съ одной особой, которая нкогда имла честь носить эту фамилію; но маленькую Флоренсу онъ очень любилъ и не скрывалъ своей привязанности. Вотъ почему и теперь онъ хотлъ подойти къ бдной сиротк; но дражайшая половина при крик ребенка остановила супруга.
— Чего ты смотришь, Флоренса? — прервала съ живостью тетка. — Подойди къ братцу, утшь его.
Температура сдлалась или должна была сдлаться еще холодне, когда м-ръ Домби обратился съ холоднымъ вниманіемъ къ своей маленькой дочери, которая, хлопая ручонками и приподнимаясь на цыпочки, манила къ себ маленькаго брата, стараясь обратить на себя его вниманіе. Ребенокъ въ самомъ дл услышалъ привычный голосокъ, посмотрлъ внизъ и замолчалъ. Быть можетъ, искусные маневры м-съ Ричардсъ тоже содйствовали къ успокоенію благороднаго наслдника м-ра Домби. Флоренса спряталась за кормилицу — ребенокъ нетерпливо слдилъ ее глазами; она выглянула опять съ веселымъ крикомъ — онъ запрыгалъ и улыбался отъ радости; наконецъ, когда сестра подбжала къ нему, малютка громко засмялся и опустилъ ручку въ ея локоны, между тмъ какъ она съ нжностію осыпала его поцлуями.
Пріятно ли это было м-ру Домби? Иеторія молчитъ; но онъ не выразилъ удовольствія ни малйшимъ движеніемъ. Впрочемъ, всякое наружное выраженіе чувствъ было не по его натур. Если бы какъ-нибудь солнечный лучъ прокрался въ комнату и освтилъ играющихъ дтей, онъ отнюдь не прояснилъ бы его лица. Оно было такъ неподвижно и холодно, что даже послдній теплый лучъ померкъ въ веселыхъ глазкахъ маленькой Флоренсы, когда она случайно встртилась съ глазами отца.
День былъ срый, пасмурный, настоящій осенній, и въ этотъ промежутокъ минутнаго молчанія листья печально падали съ деревьевъ.
— М-ръ Джонъ, — сказалъ м-ръ Домби, посмотрвъ на часы и взявъ шляпу, — потрудитесь вести сестру; моя рука сегодня принадлежитъ миссъ Токсъ. Ричардсъ, ступайте впередъ съ мромъ Павломъ, да будьте осторожне.
Въ карет м-ра Домби отправились: Домби и Сынъ, миссъ Токсъ, м-съ Чиккъ, Ричардсъ и Флоренса; въ маленькой карет м-ра Чиккъ похали Сусанна Нипперъ и самъ м-ръ Джонъ. Сусанна безпрестанно глазла въ окно, чтобъ избавиться отъ печальной необходимости смотрть на широкое лицо джентльмена, и всякій разъ, когда что-нибудь звенло, ей казалось, будто м-ръ Чиккъ завертываетъ деньги и хочетъ угостить ее подаркомъ.