Вернувшись в кабинку, Гарри надел рубашку с короткими рукавами, джинсы и прошел на автомобильную стоянку. Он открыл дверцу и уже хотел сесть за руль, как увидел стоящий в соседнем ряду белый «Мерседес – СЛ-180». Не слишком распространенная марка в этих местах, отметил он, вспомнив, что такой же «мерседес» увез девушку, подкинувшую им труп Лысого. Совпадение? Вполне возможно, но армия научила Гарри ничего не оставлять без внимания.
Он подошел к «мерседесу», наклонился и через открытое окно прочел надпись на табличке, прикрепленной справа от руля: «Эммануэль Карлос. 1279, Сосновый Бульвар, Парадиз-сити».
Хотя имя ничего не сказало Гарри, появление белого «мерседеса» обеспокоило его. И вместо того, чтобы ехать за стойками, он вернулся в ресторан.
В пустом зале был лишь бармен Джо. Он мыл стаканы, что-то напевая про себя. Увидев Гарри, Джо просиял.
– Что вам налить, босс? – спросил он.
– Кока-колу, пожалуйста. – Гарри сел на высокий стул.
Джо наполнил бокал, добавил льда и поставил его перед Гарри.
– Ты знаешь мистера Эммануэля Карлоса? – спросил тот, сделав большой глоток.
– Мистера Карлоса? Конечно, босс. – Джо закатил глаза. – Один из наших постоянных посетителей. Он приезжает три или четыре раза в неделю. У него много денег он тут большая шишка. Сейчас он на пляже с миссис Карлос.
Гарри начал успокаиваться.
– А что он делает, Джо?
– Делает? По-моему, ничего. Отец оставил ему кучу денег.
– А чем занимался его отец?
Джо достал из-под прилавка коробку сигар.
– Вот его отец. «Карлос Сигарс».
Гарри внимательно осмотрел коробку.
– Я думал, мы уже не импортируем гаванские сигары, Джо.
– Это точно. Старые запасы мистера Доминико. Мы предлагаем их постоянным посетителям.
– А где сейчас мистер Карлос?
– Под четвертым зонтиком справа.
Гарри подошел к окну и оглядел пляж. Под четвертым зонтиком лежали мужчина и женщина. Мистер Карлос, небольшого роста и широкоплечий, лежал на боку, спиной к Гарри, его жена, в белоснежном купальнике, – на спине. Ее лицо почти полностью закрывали солнечные очки.
Гарри постоял у окна, потом пожал плечами и повернулся к бармену.
– Счастливо, Джо, – сказал он и вышел из ресторана.
Шел уже пятый час, когда он заказал хромированные стойки для вышки. С трудом найдя свободное место, Гарри оставил машину и вошел в зал аэропорта. Следуя указателям, он прошел в камеру хранения. Подойдя к ящику 388, Гарри достал ключ и посмотрел по сторонам. Толстая женщина в нескольких метрах от него никак не могла вытащить застрявший чемодан. Мужчина в легком изрядно помятом костюме шел вдоль длинного ряда ящиков, ища свободный. Гарри решил, что эти люди не представляют опасности, сунул ключ в скважину и открыл ящик.
Там оказался белый, много повидавший пластиковый чемодан с широкой красной полосой на боку. Гарри вытащил чемодан и поставил его на пол. Вес чемодана разочаровал его. Он сразу понял, что не найдет внутри больших денег.
Подхватив чемодан, Гарри захлопнул дверцу, оставив ключ в замке, и направился в общий зал.
– Эй, ты! – Гарри остановился в двух метрах от стеклянных дверей, ведущих на залитую солнцем площадь, и оглянулся. Сквозь толпу туристов к нему приближался Лепски. Чемодан в руке Гарри, казалось, мгновенно налился свинцом.
– Помнишь меня? – Детектив остановился перед ним, и их взгляды встретились.
– Да, конечно. Детектив Лепски… Вы сомневались, умею ли я плавать.
– Это точно. – Лепски несколько удивила невозмутимость Гарри. – Что ты тут делаешь?
– Пришел за своими вещами.
– Это твои вещи? – Лепски подозрительно покосился на белый чемодан.
– Естественно. Вчера вечером я оставил их в камере хранения. Теперь я работаю у Соло, и они могут мне понадобиться. Вас интересует что-нибудь еще?
– Ты слишком много говоришь, Митчелл, – рассердился Лепски. – Я не люблю болтунов.
– Неужели? Значит, вы предпочли бы, чтобы все вокруг онемели?
Загорелое лицо детектива потемнело от ярости.
– Я сказал, хватит болтать. Откуда ты приехал?
Гарри достал из нагрудного кармана документы.
– Если вы так любопытны, мистер Лепски, там все написано.
Внимательно просмотрев бумаги, детектив вернул их Гарри.
– Десантник, а? – В его голосе сквозило уважение. – О'кей, сержант, добро пожаловать в наш город. Извини меня. Если б ты знал, сколько сюда приезжает всякой швали. А я должен отлавливать их и пинками отправлять куда подальше. Не сердись.
Он протянул руку, и Гарри, не раздумывая, пожал ее.
– Я не сержусь.
– Ну и отлично. Ты к нам надолго?
– На пару месяцев. В Нью-Йорке меня ждет работа. Я приехал сюда, чтобы немного отдохнуть, позагорать и поплавать в море.
– И правильно сделал. Лучшего места тебе не найти. – Лепски почесал кончик носа. – Соло не говорил тебе о том, что Лысый Риккард заезжал к нему?
– Нет, мистер Лепски, – с непроницаемым лицом ответил Гарри. – Он ничего не говорил.
– А что он сказал обо мне, когда я ушел?
– Что вы умны и очень честолюбивы.
Лепски довольно улыбнулся.
– Старую лису не проведешь. Как-нибудь я заеду к нему вместе с женой.
– Соло будет рад таким гостям.